"المادة الثامنة عشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artículo XVIII
        
    Si el resultado de esas consultas no es satisfactorio para el Secretario Ejecutivo o para el Gobierno, la cuestión será resuelta con arreglo al procedimiento previsto en el artículo XVIII. UN وإذا لم تسفر هذه المشاورات عن نتيجة تكون مرضية لﻷمين التنفيذي وللحكومة، يتم البت في المسألة وفقاً لﻹجراء المبين في المادة الثامنة عشرة. البند ١٦
    Por lo tanto, debería examinarse la idea de preparar un anexo o documento de referencia en el marco del artículo XVIII. UN فمفهوم وضع مرفق أو ورقة مرجعية في إطار المادة الثامنة عشرة مفهوم ينبغي النظر فيه.
    No obstante, el artículo XVIII del AGCS ofrecía un marco para la negociación de obligaciones adicionales sobre cuestiones reglamentarias específicas. UN بيد أن المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام توفر إطاراً للتفاوض في وضع التزامات إضافية بشأن قضايا تنظيمية محددة.
    Se elaboraría un conjunto de compromisos adicionales con arreglo al artículo XVIII del AGCS, que tendrían por objeto aumentar la transparencia de los procedimientos de visado y limitar los efectos restrictivos del comercio de medidas tales como los requisitos de calificación y los procedimientos administrativos. UN ويمكن عقد مجموعة من الالتزامات الإضافية في إطار المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك بهدف تحسين شفافية إجراءات إصدار التأشيرات والحد من التأثير المعوق للتجارة والناشئ عن اعتماد تدابير مثل شروط المؤهلات والإجراءات الإدارية.
    La segunda parte de la lista modelo representa un conjunto de compromisos adicionales que se asumirían con arreglo al artículo XVIII del AGCS, por ejemplo, el documento de referencia sobre las telecomunicaciones básicas. UN ويمثل الجزء الثاني من الجدول النموذجي مجموعة من الالتزامات الإضافية التي تعقد بموجب المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مثل الورقة المرجعية بشأن الاتصالات الأساسية.
    Pueden desarrollarse otras disciplinas pertinentes en el marco del artículo XVIII del AGCS, inspirándose en el ejemplo del Documento de Referencia sobre servicios de telecomunicaciones básicas. UN ويمكن استحداث نظم أخرى متصلة بالموضوع في إطار المادة الثامنة عشرة من الاتفاق نفسه، باحتذاء مثال الورقة المرجعية المتعلقة بالاتصالات الأساسية.
    De conformidad con el párrafo 3 de su artículo XVIII, el Acuerdo de establecimiento de la IACA como una organización internacional entra en vigor 60 días después de la fecha en que tres Estados u organizaciones internacionales hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aprobación o adhesión. UN وبناء على الفقرة 3 من المادة الثامنة عشرة من اتفاق إنشاء الأكاديمية كمنظمة دولية، يبدأ نفاذها بعد ستين يوما من إيداع ثلاث دول أو منظمات دولية صكوك التصديق أو الموافقة أو الانضمام.
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    Aplicación temporal de MIC prohibidas en la lista ilustrativa justificadas con arreglo a lo dispuesto en el artículo XVIII del GATT a reserva de las disciplinas contenidas en las disposiciones del entendimiento relativo a las disposiciones del GATT de 1994 en materia de balanza de pagos y en la declaración de 1979 sobre las medidas comerciales adoptadas a los efectos de la balanza de pagos. UN تطبيق مؤقت لتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة المحظورة في القائمة التوضيحية المبررة بموجب المادة الثامنة عشرة للغات مع عدم الاخلال بالقواعد الواردة في أحكام التفاهم بشأن أحكام موازين المدفوعات للغات ٤٩٩١ وإعـلان ٩٧٩١ بشأن التدابيــر التجاريــة المتخذة ﻷغراض موازين المدفوعات.
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    Debe añadirse a esto, por ejemplo, la abolición de las restricciones cuantitativas y los sistemas de concesión de licencias como consecuencia de que algunos países en desarrollo han dejado de invocar el artículo XVIII:B. UN ويجب أن يضاف الى ذلك، على سبيل المثال، إلغاء القيود الكمية ونظم الترخيص بفعل عدم احتكام عدد من البلدان النامية الى المادة الثامنة عشرة - باء.
    artículo XVIII. UN الولاية المادة الثامنة عشرة
    1. Con sujeción a las disposiciones del Acuerdo, el Consejo, dentro de su jurisdicción, tendrá las facultades legislativas enunciadas en el artículo XVIII del presente Acuerdo, así como facultades ejecutivas. UN ١ - رهنا بأحكام هذا الاتفاق، تكون للمجلس، ضمن حدود ولايته، صلاحيات تشريعية على النحو المبين في المادة الثامنة عشرة من هذا الاتفاق وذلك باﻹضافة الى الصلاحيات التنفيذية.
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة - المساعدة التقنيةـ
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة
    artículo XVIII UN المادة الثامنة عشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus