Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado | UN | أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة |
También se presentan los informes correspondientes ante las Conferencias convocadas de conformidad con el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتقدم تقارير ممائلة إلى مؤتمرات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعقد بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
En el artículo XIV del Tratado se prevé que el Secretario General, en su calidad de depositario, convocará una conferencia de los Estados que ya hayan depositado sus instrumentos de ratificación a petición de la mayoría de esos Estados. | UN | إذ تنص المادة الرابعة عشرة من المعاهدة على قيام اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، بعقد مؤتمر للدول التي أودعت فعلا صكوك تصديقها بناء على طلب أغلبية تلك الدول. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado, Bulgaria pasa a ser uno de los 44 Estados que han depositado sus instrumentos de ratificación en poder del Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que el TPCE pueda entrar en vigor. | UN | وبموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة تصبح بلغاريا واحدة من 44 دولة ينبغي ان تودع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Dado que desde que se negoció el Tratado parecía probable que el proceso para la entrada en vigor requeriría esfuerzos adicionales, en el artículo XIV del Tratado se estableció un mecanismo a esos efectos. | UN | وكما بدا محتملا عند التفاوض على المعاهدة فإن بدء سريان هذه العملية يتطلب بذل مزيد من الجهود لضمان دخولها حيز النفاذ، ولذلك وضعت آلية لتعزيز هذه العملية في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
15. Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado. | UN | 15 - أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
15. Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado. | UN | 15 - أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة |
16. Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado | UN | 17 - أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة |
17. Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado. | UN | 17 - أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
Las posibilidades que ofrece el TPCE sólo se pueden llevar a la práctica con eficacia si lo ratifican todos los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor de conformidad con lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado. | UN | ذلك أنه لا يمكن تحقيق إمكانات هذه المعاهدة بصورة فعالة إلا إذا صدقت عليها جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية والبلدان الأخرى التي لا بد من تصديقها عليها لكي يبدأ نفاذها وفقاً لأحكام المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
10. La Conferencia abordó la cuestión de la celebración de posibles conferencias en el futuro y tomó nota de las disposiciones que figuran en el párrafo 3 del artículo XIV del Tratado. | UN | 10 - وقد تناول المؤتمر مسألة احتمال عقد مؤتمرات مقبلة، وأحاط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
En la misma sesión, la Conferencia examinó el tema 15 del programa, titulado " Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado " , y tomó nota de las disposiciones contenidas en dicho párrafo. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، نظر المؤتمر في البند 15 من جدول الأعمال، المعنون " أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة " ، وأحاط علما بالأحكام الواردة في تلك الفقرة. |
También en la misma sesión, la Conferencia examinó el tema 15 del programa, titulado " Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado " , y tomó nota de las disposiciones contenidas en dicho párrafo. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، نظر المؤتمر في البند 15 من جدول الأعمال، المعنون " أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة " ، وأحاط علما بالأحكام الواردة في تلك الفقرة. |
En la tercera sesión plenaria, la Conferencia examinó el tema 17 del programa, titulado " Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado " , y tomó nota de las disposiciones contenidas en ese párrafo. | UN | 29 - وفي الجلسة العامة الثالثة، نظر المؤتمر في البند 17 من جدول الأعمال المعنون " أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة " ، وأحاط علما بالأحكام الواردة في تلك الفقرة. |
En este contexto, Marruecos, copresidió con Francia, los días 24 y 25 de septiembre de 2009, la Conferencia del artículo XIV del Tratado, que se caracterizó por una amplia participación de los Estados signatarios representados a alto nivel. | UN | 20 - وفي هذا السياق، شارك المغرب فرنسا في رئاسة مؤتمر المادة الرابعة عشرة من المعاهدة الذي عقد يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009 والذي تميز بمشاركة واسعة من الدول الموقعة الممثلة على مستوى رفيع. |
En este contexto, Marruecos, copresidió con Francia, los días 24 y 25 de septiembre de 2009, la Conferencia del artículo XIV del Tratado, que se caracterizó por una amplia participación de los Estados signatarios representados a alto nivel. | UN | 20 - وفي هذا السياق، شارك المغرب فرنسا في رئاسة مؤتمر المادة الرابعة عشرة من المعاهدة الذي عقد يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009 والذي تميز بمشاركة واسعة من الدول الموقعة الممثلة على مستوى رفيع. |
La Comisión, tomando nota de los progresos hechos por la Secretaría Técnica Provisional del TPCE en Viena en la aplicación de diversas disposiciones del Tratado, y señalando al mismo tiempo la constante incertidumbre en cuanto a las perspectivas de la entrada en vigor del Tratado, manifestó la opinión de que debería aplicarse plena y efectivamente el párrafo 2 del artículo XIV del Tratado. | UN | إن اللجنة، وقد لاحظت التقدم الذي أحرزته اﻷمانة الفنيّة المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية في فيينا في مجال تنفيذ مختلف أحكام هذه المعاهدة، وقد لاحظت كذلك الغموض المتواصل الذي يكتنف احتمالات بدء نفاذ المعاهدة، أعربت عن الرأي القائل بوجوب أن تنفذ الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
7. Conscientes de los objetivos que todos compartimos y de la importancia de la adhesión universal al Tratado, acogiendo con beneplácito las ratificaciones de todos los Estados que ya lo han hecho, e insistiendo en particular en las medidas necesarias para lograr su pronta entrada en vigor, como se estipula en el artículo XIV del Tratado, nosotros: | UN | 7 - وإذ ندرك الأهداف التي نتشاركها جميعا وأهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وإذ نرحب بتصديق جميع الدول التي فعلت ذلك، وإذ نشدد بوجه خاص على الخطوات اللازمة للتبكير ببدء نفاذها، حسبما تنص عليه المادة الرابعة عشرة من المعاهدة: |
Australia acogió calurosamente la afirmación de la resuelta adhesión de la comunidad internacional al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Tercera Conferencia sobre el artículo XIV del Tratado, celebrada en Viena en septiembre de 2003. | UN | وقد رحبت أستراليا أشد ترحيب بالتأكيد على قـوة التزام المجتمع الدولي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أثناء انعقاد المؤتمر الثالث بشأن المادة الرابعة عشرة من المعاهدة في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003. |
1. Todo Estado que haya depositado su instrumento de ratificación del Tratado antes de la apertura de la Conferencia (en lo sucesivo " Estado ratificante " ) podrá participar en la Conferencia que se convoque conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo XIV del Tratado y estar representado en ella. | UN | 1- يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما بعد بـ " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |