"المادة الرابعة من الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artículo IV de la Convención
        
    • artículo IV del Tratado
        
    El Japón pretende hacer una contribución sustancial al éxito de esta Conferencia abordando esta cuestión estipulada en el artículo IV de la Convención. UN وستساهم اليابان مساهمة كبيرة في إنجاح هذا المؤتمر بالتصدي لهذه المسألة وفقاً لما تقضي به المادة الرابعة من الاتفاقية.
    Les deseamos el mayor de los éxitos en el próximo año, especialmente en este momento de vital importancia en que están por expirar los primeros plazos en virtud del artículo IV de la Convención. UN ونتمنى لهما كل النجاح في السنة المقبلة، وخصوصا في هذا الوقت الحاسم الذي أوشكت فيه الحدود الزمنية الأولى المنصوص عليها في المادة الرابعة من الاتفاقية على نهايتها.
    2. El artículo IV de la Convención comprende la obligación de promulgar legislación nacional. UN 2- تتضمن المادة الرابعة من الاتفاقية التزاماً بسنّ تشريع وطني.
    2. El artículo IV de la Convención prevé la obligación de promulgar legislación nacional. UN 2- تتضمن المادة الرابعة من الاتفاقية التزاماً بسنّ تشريع وطني.
    56. Los intentos recientes por redefinir el artículo IV del Tratado no son convenientes. UN 56 - واستطرد قائلاً إن المحاولات التي اضطلع بها مؤخراً لإعادة تعريف المادة الرابعة من الاتفاقية لم تكن مفيدة.
    56. Los intentos recientes por redefinir el artículo IV del Tratado no son convenientes. UN 56 - واستطرد قائلاً إن المحاولات التي اضطلع بها مؤخراً لإعادة تعريف المادة الرابعة من الاتفاقية لم تكن مفيدة.
    5. El Canadá tiene en vigor una gran variedad de leyes y procedimientos para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo IV de la Convención. UN 5- لدى كندا مجموعة واسعة من القوانين والإجراءات السارية لتنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في المادة الرابعة من الاتفاقية.
    Aplicación del artículo IV de la Convención UN تطبيق المادة الرابعة من الاتفاقية
    En 2007 se promulgó una Ley de prohibición de las armas biológicas a fin de complementar la legislación anterior con una norma específica, que respondía directamente a la obligación enunciada en el artículo IV de la Convención. UN واعتمدت في عام 2007 قانوناً لحظر الأسلحة البيولوجية بغية تكميل القوانين القائمة في هذا الميدان بمعيار محدد يستجيب بشكل مباشر للالتزام المشترَط في المادة الرابعة من الاتفاقية.
    El acuerdo sobre mecanismos adecuados para aplicar el artículo X ha pasado a ser una necesidad apremiante, especialmente teniendo en cuenta que numerosos Estados partes, entre ellos el Iraq, han cumplido con sus compromisos en cuanto a la aplicación del artículo IV de la Convención, a tenor de las disposiciones que establece su Constitución. UN إن الاتفاق على آليات مناسبة لتنفيذ المادة العاشرة أصبح حاجة ملحة خاصة إن العديد من الدول الأطراف ومنها العراق قد أوفت بالتزاماتها في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاقية وفقاً لإجراءاتها الدستورية؛
    El Tribunal invocó el párrafo 1 del artículo IV de la Convención, según el cual para obtener el reconocimiento y la ejecución de una sentencia se debe presentar, junto con la demanda, el original debidamente autenticado o una copia debidamente certificada y el original del acuerdo arbitral o una copia debidamente certificada. UN واحتكمت المحكمة إلى الفقرة 1 من المادة الرابعة من الاتفاقية التي تتطلب أن يكون طلب الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه مشفوعاً بالقرار الأصلي ومصدّقاً عليه حسب الأصول المتبعة أو نسخة منه معتمدةً حسب الأصول المتبعة وباتفاق التحكيم الأصلي أو نسخة منه معتمدة حسب الأصول المتبعة.
    Por lo tanto, el artículo IV de la Convención exige un número de requisitos considerablemente menor que la Convención de Ginebra de 1927. UN 6- ومن ثمَّ، فإنَّ المادة الرابعة من الاتفاقية تفرض اشتراطات أقل بكثير مقارنةً باتفاقية جنيف لعام 1927.
    2. Los representantes de los Miembros que no sean residentes de la República Federal de Alemania gozarán, en el cumplimiento de sus obligaciones y mientras ejerzan sus funciones, de los privilegios e inmunidades descritos en el artículo IV de la Convención General. UN ٢- يتمتع ممثلو اﻷعضاء غير المقيمين في جمهورية ألمانيا الاتحادية، لدى اضطلاعهم بمهامهم وأثناء ممارسة وظائفهم، بالامتيازات والحصانات المبينة في المادة الرابعة من الاتفاقية العامة.
    6. El artículo IV de la Convención se refiere a " medidas necesarias " . UN 6- تشير المادة الرابعة من الاتفاقية إلى " التدابير اللازمة " .
    La representante del Reino Unido dijo que en la opinión jurídica no se ponía de relieve la sección 14 del artículo IV de la Convención General, que disponía que los privilegios e inmunidades diplomáticos se concedían a los miembros de las delegaciones no para beneficio propio sino para permitirles salvaguardar el ejercicio independiente de sus funciones en relación con las Naciones Unidas. UN ٤٥ - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الرأي القانوني لم يوجه الانتباه إلى البند ١٤ من المادة الرابعة من الاتفاقية العامة، الذي ينص على أن الامتيازات والحصانات الدبلوماسية لا تمنح ﻷعضاء الوفود من أجل منفعتهم الخاصة، وإنما لتكفل لهم ممارسة مهامهم المتعلقة باﻷمم المتحدة دون قيود.
    1. La Conferencia subraya que las " medidas necesarias " mencionadas en el artículo IV de la Convención pueden adoptar diferentes formas, como legislación, reglamentos, etc. Cada Estado Parte puede determinar y adoptar dichas medidas de conformidad con su proceso constitucional. UN 1- يُبرِز المؤتمر أن " التدابير اللازمة " المشار إليها في المادة الرابعة من الاتفاقية قد تتخذ أشكالاً مختلفة، كالتشريع ووضع اللوائح الناظمة وما إلى ذلك. وبإمكان كل دولة طرف البت في التدابير المذكورة أعلاه واعتمادها وفقاً لعمليتها الدستورية.
    13. Sin perjuicio del hecho de que en el artículo IV de la Convención no se haga referencia expresa a leyes relativas a la aplicación, en los documentos de la base de datos se observa que la mayoría de los Estados Partes siguen la interpretación bona fide de la Convención que requiere medidas de aplicación jurídicamente vinculantes. UN 13- بالرغم من أن المادة الرابعة من الاتفاقية لا تشير صراحةً إلى تشريعات التنفيذ، فإن الوثائق المدرجة في قاعدة البيانات تبين أن معظم الدول الأطراف تتَّبع تفسير الاتفاقية بحسن نية، وهو ما يتطلب اتخاذ تدابير تنفيذية ملزمة قانوناً.
    1. El artículo IV de la Convención obliga a cada Estado parte a adoptar " las medidas necesarias para prohibir y prevenir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención " de armas biológicas " en el territorio de dicho Estado, bajo su jurisdicción o bajo su control en cualquier lugar " . UN 1- تطلب المادة الرابعة من الاتفاقية إلى كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أن " تتخذ كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ " أسلحة بيولوجية " ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .
    La aplicación de esas salvaguardias debe cumplir el artículo IV del Tratado y no entorpecer el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares pacíficas. UN وينبغي أن يكون تنفيذ هذه الضمانات متفقاً مع أحكام المادة الرابعة من الاتفاقية وألاّ يعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية.
    80. Su Gobierno está preocupado por los recientes intentos de restringir el ámbito del artículo IV del Tratado, incluso estableciendo límites sobre el ciclo del combustible nuclear. UN 80 - وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء المحاولات التي جرت مؤخرا لتقييد نطاق المادة الرابعة من الاتفاقية بطرق من بينها وضع حدود لدورة الوقود النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus