El artículo C está todavía en estado embrionario, y su elaboración debe continuar. | UN | أما المادة جيم فلا تزال في مرحلتها الجنينية وينبغي زيادة تطويرها. |
En cambio, el artículo C, sobre la responsabilidad y la reparación, constituye una declaración de principio que debe desarrollarse aún más. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المادة جيم المتعلقة بالمسؤولية وجبر الضرر، من الناحية اﻷخرى، تشكل بيانا بالمبدأ ويلزم تفصيلها. |
El comentario del artículo C muestra que la CDI está al tanto de esa dificultad. | UN | ويُظهر التعليق على المادة جيم أن اللجنة مدركة لهذه الصعوبة. |
El artículo C, relativo a la responsabilidad y reparación, no hace referencia a la responsabilidad de los Estados. | UN | وأضاف أن المادة جيم المتعلقة بالمسؤولية والجبر لا تتضمن أي إشارة الى مسؤولية الدول. |
Algunos representantes consideraron que el artículo C se hallaba en una etapa inicial y que debía elaborarse en mayor medida. | UN | ١٢٠ - ورأى بعض الممثلين أن المادة جيم لا تزال في مرحلة جنينية وينبغي الاستمرار في تطويرها. |
La prevención 248 artículo C [9 y 10]. | UN | - المادة جيم ]٩ و٠١[ المسؤولية وجبر الضرر ٨٧١ |
Comentario 254 artículo C [9 y 10]. | UN | - المادة جيم ]٩ و٠١[ المسؤولية وجبر الضرر ٦٨١ |
artículo C. Aplicación a las unidades territoriales | UN | المادة جيم - الانطباق على الوحدات الاقليمية |
En cuanto al artículo C, trata de una cuestión que el proyecto de artículos no puede soslayar. | UN | ٤٦ - وقال إن المادة جيم تعالج مسألة لا يمكن تفاديها في مشروع المواد. |
Su delegación estima por tanto que la redacción del proyecto de artículo C origina confusión con la responsabilidad del Estado pues se trata de la formulación más débil de la máxima sic utere tuo ut alienum non laedas. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يرى أن صيغة مشروع المادة جيم تخلق الالتباس مع مسؤولية الدول ﻷنها أضعف تعبير للقول المأثور مارس حقك دون مضارة الغير. |
Se expresó preferencia además por incluir concretamente en el artículo C una disposición en el sentido de que todo daño debía indemnizarse sobre la base del concepto de la responsabilidad sin culpa. | UN | وفضل البعض أيضا أن تنص المادة جيم تحديدا على وجوب جبر كل الضرر استنادا إلى مفهوم عدم اﻹعفاء من المسؤولية عن ضرر غير ناتج عن خطأ. |
Se expresó además la opinión de que en el artículo C no se hacía referencia acertadamente a la responsabilidad de un Estado. | UN | ١٢٢ - وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن المادة جيم كانت محقة بعدم إشارتها إلى مسؤولية الدول. |
Proponemos que en el artículo [C] se agregue un numeral que reitere el derecho de la defensa a ser el último en interrogar. | UN | ونقترح إضافة فقرة فرعية في المادة ]جيم[ تعيد تأكيد حق الدفاع في أن يكون آخر المستجوبين. |
3) El principio contenido en el artículo C no es del todo nuevo para la Comisión. | UN | )٣( والمبدأ الوارد في المادة جيم ليس جديدا في جملته على اللجنة. |
" 1) Toda declaración efectuada a tenor del artículo [C] en el momento de la firma estará sujeta a confirmación cuando se proceda a la ratificación, la aceptación o la aprobación. | UN | " )١( تكون الاعلانات الصادرة وقت التوقيع بموجب المادة ]جيم[ مرتهنة بالتأكيد عند التصديق أو القبول أو الاقرار. |
El artículo C, como lo indica la expresión " de conformidad con los presentes artículos " , debe ser la base de los futuros artículos relativos a cuestiones de responsabilidad y reparación. | UN | ٤٣ - وكما يتضح من عبارة " عملا بهذه المواد " ، يجب أن تشكل المادة جيم أساسا للمواد التي ستخصص مستقبلا لمسائل المسؤولية والجبر. |
c) artículo C [9 y 10]. | UN | )ج( المادة جيم ]٩ و١٠[، المسؤولية وجبر الضرر |
Artículo 8 (artículo C aprobado en 1995) | UN | المادة ٨ )المادة جيم المعتمدة في عام ١٩٩٥( |
24. La Comisión recibió además del Comité de Redacción cuatro artículos en relación con el tema, a saber los artículos A (La libertad de acción y sus límites), B (La prevención) y D (La cooperación) y, como hipótesis de trabajo, el artículo C (Responsabilidad e indemnización). | UN | ٤٢- وتلقﱠت اللجنة أيضا من الفريق العامل أربع مواد في إطار هذا الموضوع وهي المواد ألف )حرية التصرف وحدودها(، وباء )الوقاية(، ودال )التعاون(، وكفرضية عمل، المادة جيم )المسؤولية والتعويض(. |
artículo C [9 y 10] | UN | المادة جيم ]٩ و٠١[ |