"المادية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materiales en
        
    • materiales de
        
    • física en
        
    • físicos en
        
    • física de
        
    • físicas en
        
    • físicas de
        
    • tangibles en
        
    • material en
        
    • físicos de
        
    • físicos existentes en
        
    • físicas del
        
    • físico en
        
    • corporales en
        
    • física del
        
    Las condiciones materiales en las instalaciones actuales son precarias, en particular las instalaciones sanitarias. UN فالظروف المادية في المرافق الحالية متدنية دون المستوى، ولا سيما المرافق الصحية.
    En el Paraguay también se han mejorado notablemente las instalaciones materiales, de modo que ahora el corredor de tránsito fluvial es la segunda ruta en importancia después del transporte por carretera. UN وتحسنت المرافق المادية في باراغواي تحسنا كبيرا بحيث أصبح ممر العبور النهري ثاني أهم مسار بعد النقل البري.
    Mi trabajo era asegurar la evidencia física en caso que Seaduke fuera capturado y procesado. Open Subtitles وظيفتي هي تأمين الأدلة المادية في حالة أن سيدوك كان القبض عليها ومحاكمة.
    Para ello se dispone capacitar profesionales y adaptar los recursos físicos en el Sistema de Salud de la Nación. UN وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني.
    En 1999 y años posteriores se realizarían pequeñas mejoras de los sistemas de protección física de algunas instalaciones nucleares. UN ومن المقرر تنفيذ تحسينات متواضعة لنظم الحماية المادية في مرافق نووية منتقاة عام ١٩٩٩ واﻷعوام التالية.
    Disposiciones relativas a las colecciones de archivo físicas en determinadas entidades de las Naciones Unidas UN المرفق السادس ترتيبات بشأن مجموعات المحفوظات المادية في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة
    Sin embargo, parece existir el peligro de falta de financiación para las infraestructuras físicas de algunos países. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    Las difíciles condiciones materiales en la esfera cultural han obligado a muchas personas que se dedican a profesiones creativas a marcharse al extranjero o cambiar de actividad. UN وبسبب صعوبة الظروف المادية في المجال الثقافي اضطر كثيرون في المهن الفنية إلى مغادرة البلد أو تغيير مهنتهم.
    El bombardeo de la armada fascista de la OTAN está provocando gran cantidad de bajas y daños materiales en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتوقع غارات الأسطول الفاشي للناتو وقنابله عدداً هائلاً من الضحايا والأضرار المادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El incentivo puede proceder únicamente de los intereses materiales en la esfera de la economía y los intereses nacionales en el ámbito de la política. UN فالزخم لا يمكن أن يأتي إلا من المصالح المادية في مجال الاقتصاد والمصالح الوطنية في ميدان السياسة.
    Nigeria ha contribuido enormemente a los esfuerzos conjuntos para aprovechar al máximo estas oportunidades y la cooperación, así como el enorme potencial de recursos materiales de la Zona. UN وقد أسهمت نيجيريا إسهاما ضخمــا فــي الجهود المشتركة لتحقيــق أقصــى استفادة من هذه الفرص وهذا التعاون واﻹمكانات الهائلــة الكامنــة في الموارد المادية في المنطقة.
    El aumento de los contactos con el mundo exterior ha modificado la vida y las expectativas materiales de los habitantes de Tokelau. UN وأدت زيادة الاتصال بالعالم الخارجي إلى تغيير الحياة والتوقعات المادية في توكيلاو.
    A fin de apoyar el restablecimiento de la infraestructura física en Liberia y proporcionar información sobre los progresos alcanzados, se ha instalado en el Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos el Sistema de información geográfica computadorizado. UN وتم في وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية تركيب نظام للمعلومات الجغرافية يقوم على استخدام الحاسوب لدعم عملية ترميم الهياكل اﻷساسية المادية في ليبريا وتوفير معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Otros oradores expresaron dudas sobre el monto de las inversiones privadas en infraestructura física en los países en desarrollo. UN وأعرب متحدثون آخرون عن شكوكهم من مقدار الاستثمار الخاص الذي يتدفق نحو الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية.
    La dotación de recursos humanos y físicos en el sector público de la salud ha crecido con el tiempo gracias a los fondos procedentes del Estado. UN وزادت الموارد البشرية واتسعت المرافق المادية في قطاع الصحة العامة على مدى الوقت بفضل الموارد التي ضختها الدولة.
    La dotación de recursos humanos y físicos en el sector público de la salud ha crecido con el tiempo gracias a los fondos procedentes del Estado. UN وزادت الموارد البشرية واتسعت المرافق المادية في قطاع الصحة العامة على مدى الوقت بفضل الموارد التي ضختها الدولة.
    Todavía no se ha formulado en el Sudán un índice de la calidad física de vida. UN ولم يتم بعد وضع مؤشر لنوعية الحياة المادية في السودان.
    A las limitaciones físicas en materia de recursos y de escala económica se han sumado los peligros de la naturaleza. UN وباﻹضافة إلى القيود المادية في الموارد والنطاق الاقتصادي هناك مخاطر طبيعية.
    Además, el personal médico debe inspeccionar periódicamente las condiciones físicas de las personas que se encuentran en régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقوم الموظفون الطبيون بصورة منتظمة بالتفتيش على الأوضاع المادية في مكان الحبس الانفرادي.
    F. Pérdidas de bienes tangibles en el Iraq o Kuwait 166 - 167 46 UN واو - خسائر الممتلكات المادية في العراق أو الكويت 166-167 43
    Proporcionar asistencia material en la forma de una amplia variedad de suministros y equipo para servicios básicos a la infancia; UN توفير المساعدة المادية في شكل مجموعة واسعــة من اﻹمدادات والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات اﻷساسية لﻷطفال؛
    El aprovechamiento de esas tecnologías aumentará la eficiencia a todos los niveles cuando se trate de los bienes físicos de las misiones. UN ومن شأن التحكم في هذه التكنولوجيات أن يضفي طابع الكفاءة على جميع المستويات لدى التعامل بالأصول المادية في البعثات.
    42. En lo que respecta a las reclamaciones por los activos físicos existentes en el Iraq el 2 de agosto de 1990, el Grupo ha sostenido que el reclamante debe probar su derecho de propiedad, el valor y la presencia de esos activos físicos en el Iraq. UN 42- وفيما يتعلق بالمطالبة عن الأصول المادية في العراق يوم 2 آب/أغسطس 1990، كان من رأي الفريق أنه يجب على صاحب المطالبة أن يثبت ملكيته لهذه الأصول المادية وقيمتها ووجودها في العراق.
    Además, el titular recibirá consultas sobre todos los asuntos relacionados con la seguridad en el trabajo relacionados con las condiciones físicas del entorno. UN وعلاوة على ذلك ستجري استشارة شاغل الوظيفة في كل المسائل المتعلقة بالسلامة أثناء العمل في مكان العمل بخصوص الظروف المادية في البيئة.
    En este sentido, lo establecido en el reglamento actual constituye un vacío en normativa que restringe la accesibilidad al espacio físico en las vías públicas. UN ومن ثم، توجد فجوة تنظيمية في الأحكام القائمة تقيد إمكانية الوصول إلى الأماكن المادية في المرافق العامة.
    6. Bienes corporales en el Iraq y Kuwait 151 - 152 40 UN 6- الممتلكات المادية في العراق والكويت 151-152 44
    Se modernizó el sistema de protección física del repositorio de desechos nucleares de Maišiagala. UN 5 - وجرى تحديث نظام الحماية المادية في مستودع مايسياغالا للنفايات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus