"المادية والتقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • material y técnica
        
    • materiales y técnicos
        
    • materiales y técnicas
        
    • material y técnico
        
    • física y técnica
        
    • material y tecnológica
        
    • técnica y material
        
    • físicas y técnicas
        
    • técnica y financiera
        
    También estamos dispuestos a prestar ayuda material y técnica al pueblo palestino para que consolide su progreso hacia el gobierno propio. UN كما أننا علـى استعداد لتقديم المساعدة المادية والتقنية الى الشعب الفلسطيني لدعم مسيرته نحو الحكم الذاتي.
    Al igual que en el pasado, la India está dispuesta a brindar asistencia material y técnica al pueblo palestino para consolidar sus progresos hacia la autonomía. UN وتقف الهند على أهبة الاستعداد، كما كانت في الماضي، لتقديم المساعـــــدة المادية والتقنية للشعب الفلسطيني فيما هـــــو يوطد تقدمه صوب الحكم الذاتي.
    La República aumenta sistemáticamente la inversión en el sector de la higiene de los alimentos para preparar medios materiales y técnicos necesarios y actualizarlos. UN تعمل الجمهورية على زيادة الاستثمارات لقطاع صحة الأغذية بانتظام، حتى يتم توفير وسائله المادية والتقنية وتحديثها.
    La constitución de la administración autónoma palestina ha sido una fuerte señal de esperanza, y por eso es importante darle los medios materiales y técnicos para responder a las expectativas. UN إن إنشاء الادارة الفلسطينية الذاتية كان علامة تبعث على اﻷمل، ولهذا السبب فإن من اﻷهمية بمكان تزويدها فورا بالوسائـــل المادية والتقنية المطلوبة للوفاء بالتوقعات.
    Comercio, aprovisionamiento y adquisiciones materiales y técnicas UN التجارة والتبادل التجاري الامدادات والمشتريات المادية والتقنية
    La ventaja de disponer de tal tratado es que abarca los elementos indispensables de la cadena de las armas nucleares, o sea su fundamento material y técnico. UN وميزة وجود هذه المعاهدة تكمن في أنها تغطي العنصر اﻷكثر ضرورة في سلسلة اﻷسلحة النووية، أي قاعدتها المادية والتقنية.
    Esa delegación apoyó plenamente un aumento de la asistencia material y técnica al Iraq. UN وأعرب الوفد عن تأييده الكامل لتقديم مزيد من المساعدات المادية والتقنية إلى العراق.
    La prestación de pequeñas cantidades de ayuda material y técnica ha impulsado los debates sobre política y a la consiguiente adopción de medidas de bienestar social y de protección de la infancia. UN وساعد توفير كميات قليلة من المساعدة المادية والتقنية كحافز للمناقشات المتعلقة بالسياسة والاجراءات اللاحقة من أجل رفاه اﻷطفال وحمايتهم.
    La India continuará, a su modesto modo, brindando ayuda material y técnica al pueblo palestino, para que pueda consolidar su progreso hacia el gobierno autónomo y la construcción de la nación. UN وستواصل الهند، بطريقتها المتواضعة، تقديم المساعدة المادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني تعزيزا لتقدمه صوب الحكم الذاتي وبناء الدولة.
    - La infraestructura material y técnica se halla en estado crítico. UN - سوء حالة الهياكل اﻷساسية المادية والتقنية.
    Al igual que en el pasado, e imbuida de un espíritu de solidaridad, la India está dispuesta a brindar asistencia material y técnica al pueblo palestino en su importante tarea de forjar una nación. UN وتقف الهند على أهبة الاستعداد، كما كانت في الماضي، لتقديم المساعدة المادية والتقنية انطلاقا من روح التضامن مع الشعب الفلسطيني للعملية الهامة لبناء الدولة.
    El fortalecimiento de la capacidad material y técnica de las dependencias de servicios de salud ha permitido un aumento evidente del número de personas que acuden a los centros de salud, garantizando de este modo la prestación de servicios esenciales a una parte importante de la población. UN والواقع هو أن تعزيز القدرة المادية والتقنية للهيئات الصحية قد أدى إلى تحسن صاف في معدل التردد على المراكز الصحية وضمان الرعاية الصحية الأساسية لقطاع كبير من السكان.
    Al mismo tiempo hay que proceder a la consolidación del control antimonopolístico de los precios de los recursos materiales y técnicos, los combustibles y los servicios proporcionados a los productores agrícolas. UN وينبغي أن يقترن بذلك تدعيم مراقبة أسعار الموارد المادية والتقنية والوقود والخدمات المقدمة إلى المنتجين الزراعيين عن طريق مكافحة الاحتكار.
    Se prevé que para 2009 en la totalidad de las casi 10.000 escuelas de la República hayan concluido las labores dirigidas a consolidar su base de recursos materiales y técnicos. UN ويُعتزم أن يجري بحلول عام 2009 إكمال أعمال تطوير البنية التحتية المادية والتقنية لجميع مدارس الجمهورية البالغ عددها 000 10 مدرسة تقريبا.
    1. Financiación y mejora de los recursos materiales y técnicos para la educación UN 1 - تمويل وتحسين القاعدة المادية والتقنية للتعليم
    Las bases materiales y técnicas de las instituciones médicas han mejorado significativamente. UN وتحسنت الركائز المادية والتقنية للمؤسسات الطبية تحسنا كبيرا.
    Las siguientes catástrofes naturales ocurridas en varios años dañaron tremendamente la economía del país y los medios de subsistencia del pueblo y debilitaron gravemente las bases materiales y técnicas de la enseñanza. UN وأنزلت الكوارث الطبيعية اللاحقة على مدى عدة سنوات ضررا هائلا باقتصاد البلد وسبل تكسب الناس، وأضعفت بشدة الأسس المادية والتقنية للتعليم.
    El 1 de septiembre de 2010 entró en vigor el Decreto núm. 221/2010, Recop., sobre los requisitos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud. UN 176 - وفي 1 أيلول/سبتمبر 2010، بدأ نفاذ المرسوم رقم 221/2010المتعلق بالشروط الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية.
    Las armas que aún quedaban en distintas regiones de la antigua Unión Soviética se han trasladado a depósitos centrales en la Federación de Rusia para asegurar su seguridad e integridad física y técnica. UN وقد تم جمع الأسلحة المتبقية من جميع الجمهوريات السوفياتية السابقة في مستودع مركزي في الاتحاد الروسي للتأكد من سلامتها المادية والتقنية.
    329. Estos recursos se destinaron de forma prioritaria a las medidas para la protección de la maternidad y la infancia, la vacunación de los niños, el desarrollo de la base material y tecnológica de las instituciones médicas y balnearios infantiles, así como la realización de los programas federales mencionados. UN 329- وقد رصدت الأموال المخصصة للصحة في المقام الأول لتدابير حماية الأم والطفل، وتلقيح الأطفال، وتطوير الوسائل المادية والتقنية في مراكز الرعاية الصحية والنقاهة الخاصة بالأطفال، وتنفيذ البرامج الاتحادية الخاصة المشار إليها آنفاً.
    Ese programa prevé mejorar la situación técnica y material de los centros de atención de la salud en las zonas rurales, lo que deberá contribuir a mejorar el estado de salud de la población de las zonas rurales en general, y de la mujer rural en particular. UN ويقضي البرنامج بتحسين الموارد المادية والتقنية التي تزوّد بها المؤسسات الريفية التابعة للوكالات الصحية. ومن شأن هذا أن يساعد على تحسين صحة سكان الريف بشكل عام وساكناته من الإناث بشكل خاص.
    sino también las necesidades físicas y técnicas de infraestructura, por ejemplo: UN بل ينبغي أن يغطي أيضاً احتياجات البنية الأساسية المادية والتقنية مثل:
    Para crear una cultura política democrática no basta con disponer del personal y el material adecuados y de asistencia técnica y financiera. UN فالمساعدة باﻷفراد والمساعدة المادية والتقنية والمالية لا تكفي ﻹيجاد بيئة سياسية للديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus