"المادية والمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materiales y financieros
        
    • material y financiera
        
    • materiales y financieras
        
    • físicos y financieros
        
    • materiales y económicas
        
    • financieros y materiales
        
    • material y financiero
        
    • físicas y financieras
        
    • físicos y materiales
        
    • financiera y material
        
    • materiales y económicos
        
    • material y económica
        
    En última instancia, debe abarcar más que los aspectos materiales y financieros de la vida de la población. UN فهي في النهاية يجب أن تشمل ما هو أكثر من الجوانب المادية والمالية لحياة الناس.
    Ello exigirá considerables gastos materiales y financieros que no todos los Estados pueden permitirse. UN ويستوجب ذلك الكثير من النفقات المادية والمالية التي لا تتوفر لجميع الدول.
    Asimismo, podrían referirse a la necesidad de contar con recursos materiales y financieros adecuados. UN كما يمكن أن يشمل ذلك ضرورة توفير الموارد الكافية، المادية والمالية.
    Por su parte, las organizaciones no gubernamentales realizan un extraordinario trabajo de sensibilización, información, capacitación y asistencia material y financiera, que contribuye considerablemente a la lucha emprendida contra esas prácticas. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بعمل رائع في مجال التوعية، والإعلام، والتدريب، وتقديم المساعدة المادية والمالية التي تساهم مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة لمكافحة هذه الممارسات.
    Benin, Burundi, el Congo, Gabón, Madagascar, el Níger y el Togo solicitaron asistencia para capacitar a funcionarios, así como asistencia material y financiera. UN وطلبت بنن وبوروندي وتوغو وغابون والكونغو ومدغشقر والنيجر المساعدة لتدريب الموظفين، وكذلك المساعدة المادية والمالية.
    En materia de bosques y pastizales, se calculan los siguientes daños y pérdidas materiales y financieras: UN يمكن حصر أثار الأضرار وحجم الخسائر المادية والمالية في مجال الغابات والمراعي على النحو التالي:
    Por último, los medios materiales y financieros indispensables para realizar las reformas son por ahora muy escasos o simplemente no existen. UN وأخيرا فإن اﻹمكانيات المادية والمالية اللازمة لتحقيق هذه اﻹصلاحات محدودة في الوقت الراهن إن لم تكن معدومة.
    Asimismo, podrían referirse a la necesidad de contar con recursos materiales y financieros adecuados. UN كما يمكن أن يشمل ذلك ضرورة توفير الموارد الكافية، المادية والمالية.
    Los orígenes de esos incidentes son diversos, pero muchos de ellos encuentran como excusa la insuficiencia de los medios materiales y financieros disponibles. UN وأسباب هذه التجاوزات مشددة، بيد أن العديد منها يحدث بحجة عدم كفاية اﻹمكانيات المادية والمالية.
    Esa enfermedad ha continuado asolando nuestro continente y privándolo de sus escasos recursos materiales y financieros al devastar a su población joven y activa. UN ويواصل هذا المرض اكتســاح القارة وسلب مواردها المادية والمالية الهشة عن طريق إلحاق الدمار بشبابها وسكانها النشطين.
    Sin embargo, la escasez de recursos materiales y financieros hace imprescindible la cooperación internacional hacia mi país. UN ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا.
    Son evidentes las consecuencias de esa reducción en términos materiales y financieros. UN والآثار المادية والمالية المترتبة على هذا التوفير في الوقت غنية عن الذكر.
    El Chad exhortó a la comunidad internacional a que suministrara asistencia material y financiera al Congo para permitirle afrontar ese reto. UN وناشدت تشاد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المادية والمالية إلى الكونغو لتمكينه من مواجهة التحدي المطروح.
    Más concretamente, los Estados solicitaron asistencia para obtener capacitación y creación de capacidad en la esfera jurídica, así como asistencia material y financiera. UN وعلى وجه التحديد، طلبت الدول المساعدة في مجالي التدريب القانوني وبناء القدرات، إلى جانب المساعدة المادية والمالية.
    :: La asistencia material y financiera a las familias pobres y desfavorecidas; UN :: تقديم المساعدة المادية والمالية للأسر الفقيرة والمحرومة؛
    En este sentido, Kenya expresa su agradecimiento a los Gobiernos de Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido y otros muchos países que generosamente han suministrado asistencia material y financiera a ese proceso. UN وفي هذا الصدد، تشعر كينيــا بالامتنــان لحكومات النرويـج، وهولنــدا، والمملكــة المتحــدة، والحكومــات الكثيــرة اﻷخـرى التي قدمت بسخــاء المساعدات المادية والمالية لتلك العملية.
    Se sugirió además que en las Notas se reglamentara mejor la cuestión de las repercusiones materiales y financieras de la elección de un lugar de arbitraje. UN واقتُرِح كذلك أن تتناول الملحوظات على نحو أفضل مسألة الانعكاسات المادية والمالية المترتِّبة على اختيار مكان التحكيم.
    Venían a continuación la depreciación de los activos y las reservas. Los seguían los cambios de valor de los activos físicos y financieros. UN ويعقب ذلك استهلاك الأصول والاعتمادات، ثم التغيرات في قيمة الأصول المادية والمالية.
    La creación de cualquier tipo de centro escolar está determinada por las condiciones materiales y económicas. UN والظروف المادية والمالية هي التي تحكم إنشاء المدارس بجميع أنواعها.
    Es difícil cuantificar la repercusión de estas violaciones en las personas afectadas y, en general, en sus comunidades, si bien se ha denunciado que algunas personas han sufrido lesiones, traumas psicológicos, y la pérdida de medios financieros y materiales e incluso de la vida. UN ويصعب قياس أثر هذه الانتهاكات على الأفراد المتضررين وبوجه أعم المجتمعات، رغم وجود بلاغات لأفراد يعانون بصفة مستدامة من جروح وصدمات نفسية وخسائر في الموارد المادية والمالية وحتى في الحياة.
    Deseo destacar especialmente que es indispensable prestar apoyo material y financiero al establecimiento de la policía y las fuerzas militares en Timor Oriental, para lo cual deben adoptarse medidas inmediatas. UN 112 - ومهما ألححت في القول بأن توفير الموارد المادية والمالية لإنشاء قوة الشرطة وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية بشكل كامل هو أمر أساسي ويتطلب عملا عاجلا، فلن أكون قد أعطيت هذه الحقيقة حقها.
    Cada año se incluyen metas físicas y financieras en el Plan Operativo de la Institución. UN 336 - ويجري كل عام إدراج الأهداف المادية والمالية في خطة تشغيل المؤسسة.
    18. Reafirma la competencia de la Asamblea General en cuanto a la consignación de fondos y el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y señala la importancia de que el Consejo de Seguridad, antes de establecer operaciones de mantenimiento de la paz, tenga presentes, entre otras cosas, la disponibilidad de recursos físicos y materiales suficientes, así como los costos correspondientes; UN ١٨ - تؤكد من جديد اختصاص الجمعية العامة باعتماد وقسمة تكاليف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وتلاحظ أهمية أن يكون مجلس اﻷمن على علم، في جملة أمور، بمدى توافر الموارد المادية والمالية الكافية وباﻵثار المتعلقة بالتكاليف قبل أن يبادر الى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلم؛
    No obstante, en los países afectados se ha expresado insistentemente la preocupación por el desequilibrio entre las actividades de investigación y la asistencia financiera y material tangible que se les ha ofrecido como apoyo para su recuperación. UN ٥٤ - غير أنه تم اﻹعراب مرارا في البلدان المتضررة عن القلق بشأن عدم التوازن بين أنشطة البحوث، والمساعدة المادية والمالية الملموسة المقدمة إليها لمساعدتها في تحقيق الانتعاش.
    Se refieren, en gran parte, a la gestión, los cuadros de dirección y la falta de recursos materiales y económicos de estas organizaciones. UN وترجع هذه الصعوبات، بشكل كبير، إلى خدمات الإدارة والمصاحبة، فضلا عن نقص الموارد المادية والمالية اللازمة لهذه المنظمات.
    :: En aldeas de los departamentos mencionados, 38 familias de acogida voluntaria de niños víctimas de la trata recibieron ayuda material y económica. UN تم تقديم المساعدة المادية والمالية ﻟ 38 أسرة قامت بشكل طوعي برعاية ضحايا الاتجار من الأطفال في القرى والمحافظات المدرجة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus