Países en transición en Europa | UN | البلدان المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا |
Además, se estudiarán las circunstancias y las necesidades particulares de los países con economía en transición en el ámbito estadístico y, particularmente en esos países, se promoverá el uso más efectivo del sistema de cuentas e indicadores sociales nacionales para satisfacer sus necesidades normativas. | UN | وعلاوة على ذلك ستعالج الظروف والاحتياجـــات الخاصـــة للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في مجال الإحصاءات، ولا سيما في تلك البلدان، مع التشجيع على استخدام نظام الحسابات القومية والمؤشرات الاجتماعية من أجل احتياجات السياسة العامة على نحو أكثر فعالية. |
Las instituciones financieras internacionales deben prestar más atención a la búsqueda de formas innovadoras de expandir la participación de los Estados en desarrollo y en transición en la adopción de las decisiones económicas internacionales. | UN | كما شَدَّد على ضرورة أن تولي المؤسسات المالية الدولية مزيداً من الاهتمام لالتماس طرق مبتكرة لتوسيع مشاركة الدول النامية والدول المارة بمرحلة انتقالية في اعتماد القرارات الاقتصادية الدولية. |
En ambas publicaciones se hace particular hincapié en los acontecimientos que ocurren en las economías en transición de Europa oriental y la ex Unión Soviética y en sus progresos para crear economías de mercado. | UN | ويركز هذان المنشوران تركيزا خاصا على التطورات التي تشهدها الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في بلـدان شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق وعلى ما تحرزه تلك البلدان من تقدم في إنشاء اقتصادات سوقية. |
La reducción de los precios de los productos básicos también tuvo efectos negativos en los gastos globales de todas las economías en transición de Europa central y en América Latina. | UN | كذلك كان لهبوط أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على مجموع الإنفاق في كل الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وفي أمريكا اللاتينية. |
También se ha señalado su contribución a la coordinación y gestión de la ayuda y el hecho de que asiste a los países con economías en transición a integrarse en la economía mundial. | UN | وتسهم منظومة اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في تنسيق المعونات وإدارتها؛ وهي تعاون أيضا على إدماج الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
Definido de ese modo, el mejoramiento de la coherencia debería contribuir a ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en la adopción de decisiones económicas y el establecimiento de normas en el plano internacional. | UN | وبهذا التعريف، فإن تعزيز التماسك من شأنه أن يوسع نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرارات ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي ويعزز هذه المشاركة. |
Azerbaiyán también concede gran importancia al diálogo multilateral sobre cuestiones sistémicas, en particular las relacionadas con la voz y la participación de las economías en transición en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas en el ámbito de la economía internacional. | UN | وتعلق أذربيجان أيضا قيمة كبيرة على الحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا النظامية، بما في ذلك تلك المتعلقة بصوت واشتراك الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع القواعد. |
99. La liberalización del comercio de servicios es una condición esencial para la participación de los países en desarrollo y de los países en transición en el comercio internacional de servicios y su integración en el sistema comercial. | UN | ٩٩- يعتبر تحرير التجارة في الخدمات شرطا ضروريا لمشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في الخدمات، ولادماجها في نظام التجارة. |
C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales | UN | جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية |
C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales | UN | جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية |
Estados árabes y Europa. En la actualidad, la sede del FNUAP se ocupa en caso necesario de 12 de los 21 países europeos con economías en transición en los que el FNUAP desarrolla actividades. | UN | ٣٦ - الدول العربية وأوروبا - يقدم مقر الصندوق الدعم، في الوقت الراهن، إلى ١٢ بلدا من أصل ٢١ بلدا من بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا، التي يضطلع فيها الصندوق بأنشطة. |
C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales | UN | جيم (49) تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية |
Prestó apoyo al establecimiento de una entidad sin fines de lucro, la Federación Internacional de Centros de Comercio, a la que se transferiría el sistema de oportunidades de comercio por vía electrónica (OCE) de la UNCTAD; y pidió que se adoptaran medidas para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y economías en transición en las reuniones de la UNCTAD. | UN | وقد أيد إنشاء كيان لا يتوخى الربح يتمثل في اتحاد دولي للنقاط التجارية ينقل إليه نظام الفرص التجارية الإلكتروني للأونكتاد؛ وحث على اتخاذ خطوات لتمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في اجتماعات الأونكتاد. |
La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos examina las maneras de aprovechar al máximo los efectos positivos de la mundialización y la liberalización en el desarrollo sostenible mediante la prestación de asistencia para la integración efectiva de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema comercial internacional. | UN | وتبحث لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع الأساسية في كيفية تحقيق أبلغ أثر إيجابي للعولمة والتحرير في التنمية المستدامة عن طريق المساعدة في الاندماج الفعلي للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
5. Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | 5- تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد |
Elogia a la Junta de Comercio y Desarrollo por haber situado las preocupaciones de los países africanos -- en particular de los países menos adelantados -- en uno de los primeros lugares de su programa prioritario para 2003 y acoge con agrado sus recomendaciones acerca de la financiación y la participación de expertos de países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وأثنى على مجلس التجارة والتنمية لأنه يضع شواغل البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، ضمن أعلى أولوياته لعام 2003 مرحباً بتوصياته فيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء للأونكتاد. |
El aumento del desempleo y la pobreza en las economías en transición de los países de Europa oriental y central han afectado más a las mujeres que a los hombres y las ha inducido a cruzar las fronteras en busca de oportunidades de empleo. | UN | وقد أدى تفشي البطالة والفقر في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في شرق أوروبا ووسطها إلى تأثر النساء أكثر من الرجال، مما دفعهن إلى الانضمام إلى حركات الانتقال عبر الحدود بحثا عن فرص العمل. |
La única excepción, si no se incluye a los países productores de petróleo de la región, la constituye el grupo de las economías en transición de Europa oriental. | UN | وكان الاستثناء الوحيد هو مجموعة الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية في حالة عدم إدراج منتجي النفط في المنطقة. |
D (45) Labor de la Comisión relacionada con las economías en transición de Europa oriental y central | UN | دال )٤٥( أعمال اللجنة فيما يتعلق بالاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى |
La UNCTAD también alienta a los países en desarrollo y los países en transición a tomar medidas para desarrollar sistemas propios de carácter nacional, dándoles asistencia técnica y financiera. | UN | ويشجع الأونكتاد أيضا البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في جهودها لوضع أنظمة وطنية خاصة، وذلك بتقديم المساعدة التقنية والمالية. |