"المالكة للغابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propietarias de bosques
        
    • propietarios de bosques
        
    La responsabilidad de las familias propietarias de bosques en su conservación a largo plazo está firmemente asentada. UN ومسؤولية الأسر المالكة للغابات في الحفاظ على الغابات في الأجل الطويل، هي مسؤولية ذات جذور عميقة.
    La realidad es que, con frecuencia, las familias propietarias de bosques cazan juntas a escala local, en clubes de caza y asociaciones con multitud de actividades diferentes, también fuera de temporada. UN وتتمثل الحقيقة في أن الأسر المالكة للغابات تقوم عادة بالصيد معا على مستوى القرية، في نواد وروابط للصيد ذات أنشطة مختلفة، وأيضا في غير موسم الصيد.
    En este caso, las familias propietarias de bosques deben asumir la responsabilidad de la aplicación de una decisión que otros han tomado por ellos. UN وفي هذه الحالة، توجد الأسر المالكة للغابات في وضع تتحمل فيه المسؤولية عن تنفيذ قرار اتخذه آخرون من أجلها.
    Para ello, es fundamental que las familias propietarias de bosques aporten sus conocimientos y su experiencia sobre el terreno a los proyectos de investigación, tanto específicos como multidisciplinares. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإنـه من المهم أن تساهم الأسـر المالكة للغابات بمعارفها وخبرتها الفنية في الميدان في مشاريع البحوث ذات الموضوع الوحيـد والمتعددة التخصصات.
    La responsabilidad de las familias propietarias de bosques de conservarlos a largo plazo está firmemente asentada. UN وقد أصبحت مسؤولية الأسر المالكة للغابات في الحفاظ على الغابة على المدى الطويل مسألة راسخة الجذور.
    12. Las familias propietarias de bosques desempeñan un papel destacado en los programas forestales nacionales. UN 12 - وتضطلع الأسر المالكة للغابات بدور بارز في البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات.
    La inversión en el fomento de la capacidad de las familias propietarias de bosques es un elemento clave para lograr la ordenación forestal sostenible. UN ويعتبر الاستثمار في قدرات الأسر المالكة للغابات عنصرا رئيسيا لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Tampoco existe una comprensión clara de la importancia del hecho de que los bosques y la ordenación forestal sostenible constituyan una parte fundamental del bienestar de las familias y las comunidades propietarias de bosques y de su identidad cultural. UN كما لا يوجد فهم واضح لمغزى حقيقة أن الغابات والإدارة المستدامة للغابات يشكلان جزءا أساسيا من رفاهية الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات وهويتها الثقافية.
    Al aportar una visión y una perspectiva globales e intergeneracionales a la ordenación forestal sostenible, las familias propietarias de bosques pueden hacer una considerable contribución al desarrollo de la perspectiva a largo plazo que exige esa ordenación. UN ومن خلال الإسهام بنهج ومنظور كليين وعابرين للأجيال إزاء الإدارة المستدامة للغابات، يمكن للأسر المالكة للغابات أن تسهم إسهاما لا يستهان به في تطوير المنظور الطويل الأجل اللازم للإدارة المستدامة للغابات.
    En Europa, las familias propietarias de bosques están participando activamente en el debate de la Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques de Europa. UN 43 - وتشارك الأُسـر المالكة للغابات في أوروبا بنشـاط في مناقشات المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا.
    Los encargados de formular políticas y adoptar decisiones han de dar una mayor prioridad al establecimiento de estructuras de propiedad claras en favor de las familias y las comunidades propietarias de bosques. UN وعلى صانعي السياسات والقرارات أن يزيدوا من درجة الأولوية التي تعطى إلى إنشاء هياكل ملكية واضحة لصالح الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات.
    Las familias propietarias de bosques debidamente informadas y capacitadas adoptarán decisiones responsables y, por tanto, contribuirá cada una de ellas a alcanzar los objetivos compartidos de desarrollo sostenible. UN فالأسر المالكة للغابات التي تحصل على معلومات جيدة وتدريب جيد تتخذ قرارات مسؤولة، ومن ثم يساهم كل منها على حدة في تحقيق الأهداف المشتركة للتنمية المستدامة.
    Las familias propietarias de bosques están a favor de una utilización eficaz y sostenible de sus recursos forestales con fines y valores múltiples basados en una estrategia a largo plazo que trasciende los límites generacionales. UN وتمثل الأسر المالكة للغابات الاستعمال الفعال والمستدام لموارد غاباتها التي تخدم أغراضا وقيما متعددة قائمة على التفكير الطويل الأجل الذي يقيم جسورا بين الأجيال.
    Una valoración adecuada de la variedad de bienes y servicios forestales incentivaría a las familias propietarias de bosques a seguir invirtiendo en la ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones futuras. UN ويعطي التقييم الوافي لأنواع السلع والخدمات المتعلقة بالغابات الحوافز اللازمة للأسر المالكة للغابات لكي تواصل الاستمرار في الإدارة المستدامة للغابات لفائدة الأجيال القادمة.
    La capacidad social y la identidad cultural de las familias y comunidades propietarias de bosques como elementos centrales para la aplicación de la ordenación forestal sostenible UN بــاء - القدرة الاجتماعية والهوية الثقافية للأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات باعتبارها العناصر الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    B. La capacidad social y la identidad cultural de las familias y comunidades propietarias de bosques como elementos centrales para la aplicación de la ordenación forestal sostenible UN باء - القدرة الاجتماعية والهوية الثقافية للأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات باعتبارها العناصر الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    12. Las familias propietarias de bosques están muy interesadas en un enfoque equilibrado de la ordenación forestal sostenible, conscientes de que las generaciones futuras también dependerán de los productos y servicios de sus bosques. UN 12 - وللأسر المالكة للغابات مصلحة حقيقية في تبني نهج متوازن تجاه الإدارة المستدامة للغابات، حيث تعرف أن الأجيال المقبلة ستعتمد أيضا على السلع والخدمات التي توفرها الغابات.
    Debido a la falta de datos socioeconómicos fiables, no existe un conocimiento generalizado de hasta qué punto las familias propietarias de bosques dependen de la gestión sostenible de sus bosques para vivir. UN 24 - وبسبب نقص البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الموثوق بها، فإنه ليس من المعروف بصورة شائعة إلى أي مدى تعتمد الأسر المالكة للغابات في كسب رزقها على الإدارة المستدامة لغاباتها.
    Con frecuencia, desde la perspectiva urbana, las actividades de gestión, parte natural del concepto de sostenibilidad, se pintan como anticuadas y destructivas, cuando, en la realidad rural, constituyen parte fundamental del bienestar de las familias y las comunidades propietarias de bosques y de su identidad cultural. UN فأنشطة الإدارة التي تعتبر جزءا طبيعيا من مفهوم الاستدامة ينظر إليها عادة من المنظور الحضري في ضوء أنها متقادمة ومدمرة، بينما تشكل في الواقع الريفي جزءا أساسيا من رفاهية الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات وهويتهم الثقافية.
    Al parecer, en todo el mundo se tiende a presionar cada vez más a las familias propietarias de bosques para que presten a la sociedad aún más servicios que directamente influyen sobre la viabilidad de la propiedad individual de los bosques a cambio de una escasa retribución o de ninguna retribución en absoluto. UN ويبدو أن هناك اتجاها عالميا لممارسة المزيد من الضغط على الأسر المالكة للغابات لتقديم المزيد من الخدمات الاجتماعية ذات التأثير المباشر على بقاء ملكية الغابة الفردية وذلك مقابل تعويض ضئيل أو بدون تعويض.
    No obstante, el hecho de que se requieran grandes inversiones iniciales, altos niveles de especialización y claros derechos de propiedad para invertir dificulta notablemente la participación de los órganos gubernamentales descentralizados, los pequeños propietarios de bosques y las comunidades forestales, y su aprovechamiento de los posibles beneficios derivados de la evolución del mercado del MDL. UN إلا أن الاستثمار الأولي الكبير وارتفاع معدلات الخبرات المطلوبة واشتراط توفير حقوق ملكية واضحة من أجل الاستثمار يضع صعوبات جمة أمام مشاركة الهيئات الحكومية اللامركزية والجهات المالكة للغابات الصغيرة والمجتمعات المحلية في الغابات، وتحقيق الفوائد المحتملة من سوق آلية التنمية النظيفة الآخذة في التطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus