Se denomina dueños a quienes tienen el conjunto completo de derechos de propiedad con respecto a los bosques. | UN | ويتمتع المالكون بجميع الحقوق التي تشكل المجموعة الكاملة من حقوق الملكية في ما يتعلق بالغابات. |
Los dueños no quieren que se sepa. | Open Subtitles | المالكون لا يَحْبّونَنا للتَحَدُّث عنه حتى. |
Los nuevos dueños tienen la extraña idea de que deberíamos tener ganancias. | Open Subtitles | المالكون الجدد أحضروا إلينا هذه الفكرة الغريبة علينا زيادة الارباح. |
Ademâs, se les informa que el grado de pérdida monetaria sufrido por los propietarios no debe ser considerado por ustedes. | Open Subtitles | على ذلك، وجب أعلامكم أن مدى الخسارة النقدية التى منى بها المالكون ليست محل أعتبار فى حكمكم |
los propietarios se deben enfrentar a eso o no se merecen mantener lo que tienen. | Open Subtitles | المالكون يجب أن يواجهوا ذلك، أو أنهم لا يستحقون الحفاظ على ما لديهم. |
Los establecimientos no tenían cámaras de seguridad... pero todos los robos tuvieron lugar cuando... los dueños estaban cerrando. | Open Subtitles | لم تملك المتاجر كاميرات أمنية لكن كل السرقات حدثت مباشرة عندما كان المالكون يغلقون ليلاً |
Hubo ofertas que no se concretaron, así que los dueños son flexibles. | Open Subtitles | تلقى المالكون بضع عروضات أخرى وبالتالي لديهم دافع كبير للبيع |
La matrícula era del 32, probablemente el año en que se mudaron los dueños. | Open Subtitles | رخصة رقم: 1932 ,أعتقد أنها السنة التي رحل فيها المالكون |
Pero los dueños son "Lakeville Road" de Cleveland y nuestro amigo de Miami. | Open Subtitles | المالكون الحقيقيون هم جماعة لايكفيل رود من كليفلاند و صديقنا فى ميامى |
Pero los dueños son "Lakeville Road" de Cleveland y nuestro amigo de Miami. | Open Subtitles | المالكون الحقيقيون هم جماعة لايكفيل رود من كليفلاند و صديقنا فى ميامى |
Los auténticos dueños son un grupo de Cleveland y nuestro amigo de Miami. | Open Subtitles | المالكون الحقيقيون هم جماعة لايكفيل رود من كليفلاند و صديقنا فى ميامى |
Por lo que puedo recordar los dueños y yo hemos hecho jalea con esas uvas, | Open Subtitles | على ما أتذكر المالكون وانا عملنا جيلى من هذا العنب |
Quizás sea de los dueños anteriores. | Open Subtitles | ربما تخص المالكون السابقون أَو شئ من هذا القبيل |
En algunos casos, con el apoyo de las milicias locales se ha logrado devolver sus viviendas a los propietarios desalojados. | UN | وفي بضع حالات، أعيد المالكون المطرودون إلى منازلهم بمساندة من الميليشيات المحلية. |
Sin embargo, la mayoría de los propietarios legítimos aún no han recuperado la posesión de sus casas. | UN | ولكن في معظم الحالات لم يتمكن المالكون الشرعيون بعد من استرجاع ممتلكاتهم. |
En esas cooperativas cuyas casas han de ser ocupadas por los propietarios, se reúne un grupo de personas para construir apartamentos o casas que pasan a ser de propiedad personal. | UN | والقصد من هذه التعاونيات السكنية أن تبنى بيوت يسكنها المالكون أنفسهم، حيث تلتقي مجموعة من الناس لبناء شقق أو بيوت يملكونها بشكل فردي بعد ذلك. |
Tengo entendido que los propietarios fallecieron... y la utilidad de la venta de sus bienes... se destinará a una clínica de la ciudad. | Open Subtitles | فَهْمي بان المالكون ماتوا ومهما كانت الأرباح المتروكة ستذهب الي نوع من مركز البحوث أَو عيادة في البلدةِ. |
Christina, los propietarios quieren que vayas a Nueva York. | Open Subtitles | المالكون يريدون منكي القدوم لنيويورك للإجتماع |
Son los propietarios de tres funerarias de Lima. | Open Subtitles | هؤلاء هم المالكون لصالات ليما الثلاث للجنائز |
El derecho en materia de ocupación reconoce que la Potencia ocupante puede, en efecto, controlar los recursos económicos dentro de un territorio pero, legalmente, los propietarios originales son los titulares legítimos. | UN | يقر قانون الاحتلال بأن السلطة القائمة بالاحتلال يجوز لها، بحكم الواقع، أن تسيطر على الموارد الاقتصادية داخل إقليم ما إلا أن المالكين الحقيقيين، بحكم القانون، هم المالكون السابقون. |
Por razones de seguridad o de otra índole, los propietarios tienen a menudo dificultades para acceder a sus bienes, y los que ocupan de forma ilegal un bien se niegan a abandonarlo. | UN | ولأسباب أمنية أو أسباب أخرى، غالباً ما يواجه المالكون صعوبات في الوصول إلى ممتلكاتهم كما أن من يسكنون بصفة غير قانونية في ملك ما يرفضون مغادرته. |
d) La frontera entre el empleo por cuenta propia y el empleo remunerado, especialmente en lo que respecta a los trabajadores que son propietarios (dueños o gerentes) de empresas constituidas en sociedad y contratistas dependientes; | UN | (د) الحدود الفاصلة بين العمل الحر والعمل المدفوع الأجر، خصوصا فيما يتعلق بالـمُلاك المشتغلين لحسابهم (المالكون - المديرون) في الشركات المساهمة والمتعاقدين التابعين؛ |