"المالكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al-Maliki
        
    • Maliki
        
    • Al-Malki
        
    • Malki
        
    • Almalki
        
    • alMaliki
        
    • El-Malki
        
    • Primer Ministro
        
    Como protesta, el Ministro de Educación presentó inmediatamente su dimisión, que fue rechazada por el Primer Ministro Nuri al-Maliki. UN واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها.
    En el Iraq, el plan de reconciliación nacional del Primer Ministro al-Maliki puede ayudar a los líderes de todas las comunidades a unirse. UN وفي العراق، يمكن لخطة المصالحة الوطنية لرئيس الحكومة المالكي أن تساعد القادة من جميع الطوائف على الاجتماع.
    El Sr. Jawad al-Maliki fue nombrado Primer Ministro designado. UN ورُشح السيد نوري المالكي ليكون رئيس الوزراء المكلف.
    30. Ninety-nine per cent of the Algerian population are Sunni Muslim adherents of the Maliki school of law. UN 30- يتألف سكان الجزائر من 99 في المائة من المسلمين السنيين الذين ينتمون إلى المذهب المالكي.
    Sr. Al-Malki (Bahrein) (habla en árabe): Sr. Presidente: Me complace sobremanera felicitarlo por haber sido elegido unánimemente para presidir la Primera Comisión. UN السيد المالكي (البحرين): يسرني بداية أن أهنئكم، سيدي، بحرارة على انتخابكم بالإجماع رئيسا للجنة الأولى.
    Arzobispo Swerios Malki Murad, Patriarca de la Iglesia Ortodoxa Siria UN الأسقف سويريوس المالكي مراد، بطريركية السريان الأرثوذكس
    En vista de las conclusiones de la investigación Iacobucci, el Comité recomienda al Estado parte que adopte inmediatamente medidas a fin de que Abdullah Almalki, Ahmad Abou Elmaati y Muayyed Nureddin reciban una reparación, a saber, la debida indemnización y rehabilitación. UN في ضوء استنتاجات تحقيق ياكوبوتشي، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لكفالة إنصاف عبدالله المالكي وأحمد أبو المعاطي ومُؤيِد نور الدين، بما في ذلك منحهم تعويضاً مناسباً وردَّ الاعتبار إليهم.
    Respaldamos los esfuerzos del Primer Ministro al-Maliki por promover la unidad de gobierno. UN وندعم جهود رئيس الوزراء نوري المالكي لتعزيز وحدة الحكم.
    El Sr. al-Maliki afirmó la importancia que revisten la presencia árabe en el Iraq y la reapertura de las embajadas árabes en Bagdad. UN المالكي على أهمية التواجد العربي في العراق وإعادة فتح السفارات العربية في بغداد.
    La cuestión de las elecciones se trató también con otros interlocutores iraquíes de alto nivel, incluido el Primer Ministro al-Maliki. UN كما أثيرت مسألة الانتخابات مع سائر المحاورين العراقيين الكبار، ومن بينهم رئيس الوزراء المالكي.
    Mi Representante Especial también trabajó especialmente en los preparativos y la participación en la primera Conferencia de revisión anual celebrada en Estocolmo, a la que asistí y que copresidí con el Primer Ministro al-Maliki. UN وتركزت المناقشات كذلك على التحضير لمؤتمر الاستعراض السنوي الأول، الذي كان مقررا عقده في ستوكهولم، والمشاركة فيه، وهو الاستعراض الذي حضرته وشاركت في رئاسته إلى جانب رئيس الوزراء المالكي.
    En 2009, el Primer Ministro al-Maliki ha subrayado la necesidad de actualizar el Pacto para tener en cuenta la nueva realidad del país. UN وفي عام 2009، شدد رئيس الوزراء المالكي على ضرورة تحديث العهد الدولي لكي يعكس الواقع الجديد في البلد.
    Después de su reelección, el Presidente Talabani pidió al Sr. Nuri al-Maliki que formara un nuevo Gobierno como Primer Ministro designado. UN وبعد إعادة انتخابه، طلب الرئيس الطالباني من السيد نوري المالكي تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه رئيس الوزراء المكلف.
    Me congratulo también del nombramiento del Primer Ministro designado, Sr. al-Maliki. UN وأرحب أيضا بترشيح السيد نوري المالكي بوصفه رئيس الوزراء المكلف.
    Hasta que se llegue a un acuerdo sobre los candidatos, el Primer Ministro Nuri al-Maliki continúa encargado de las carteras competentes en asuntos de seguridad. UN وإلى حين التوصل إلى اتفاق بشأن المرشحين، يواصل رئيس الوزراء نوري المالكي إدارة الحقائب الوزارية الأمنية.
    Durante la visita, el Primer Ministro al-Maliki confirmó la decisión del Gobierno del Iraq de asignar un complejo ampliado en Bagdad a la UNAMI. UN وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد.
    El 19 de marzo, mi Representante Especial se reunió con el Primer Ministro, Nouri al-Maliki, y lo informó sobre su visita a Kuwait. UN 6 - وفي 19 آذار/مارس، تقابل ممثلي الخاص مع رئيس الوزراء نور المالكي وقدم له إحاطة عن زيارته إلى الكويت.
    The Maliki school, which predominates in the Maghreb, is a fairly hardline one drawing on the tradition inherited from Medina at the time of the Prophet; it recommends taking account of the general interest and sets great store by tradition. UN والمذهب المالكي الذي يُهيمن في بلدان المغرب العربي مذهب متشدد إلى حد ما يعتمد على السنة الموروثة منذ عهد الرسول محمد في المدينة وهو يوصي بأخذ المصلحة العامة بعين الاعتبار ويولي أهمية خاصة لسنة الرسول.
    A juicio de tres de las cuatro escuelas principales de las fikh (jurisprudencia islámica), a saber, Maliki, Chafii y Hanbali, la istisna ' a es una modalidad de salam. UN 21 - وتعتبر ثلاثة من مذاهب الفقه الإسلامي الأربعة الأساسية، وهي المالكي والشافعي والحنبلي، الاستصناع شكلا من أشكال السَّلَم.
    La Sra. Al-Malki (Qatar) dice que un principio importante para edificar un mundo adecuado para los niños es la afirmación de los derechos y las obligaciones de las familias. UN 94 - السيدة المالكي (قطر): قالت إن أحد المبادئ الهامة لإقامة عالم صالح للأطفال هو تأكيد حقوق الأسر وواجباتها.
    Hanan El–Malki (República Árabe Siria) UN حنان المالكي (الجمهورية العربية السورية)
    El Comité insta al Estado parte a que inicie una investigación pronta, exhaustiva e imparcial sobre los casos de Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki y Maher Arar, a fin de garantizar que todas las personas presuntamente responsables de violaciones de la Convención sean investigadas y llevadas ante la justicia. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    Los barrios de alMaliki, Sharq Tijara, Bab Tuma y Al-Shaghour de la ciudad de Damasco fueron bombardeados, y los ataques a menudo iban dirigidos a niños en patios escolares. UN وتعرضت أحياء المالكي وشرقي التجارة وباب توما والشاغور في مدينة دمشق لقصف استهدف في كثير من الأحيان الأطفال في ساحات المدارس.
    Hanan El-Malki (República Árabe Siria) UN حنان المالكي (الجمهورية العربية السورية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus