"المالية الدولية والقطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financieras internacionales y el sector
        
    • financieras internacionales y al sector
        
    • financieras internacionales y del sector
        
    Deberían tenerse en consideración nuevos mecanismos en los que participaran las instituciones financieras internacionales y el sector financiero privado. UN ويتعين النظر في إمكانية إيجاد آليات جديدة تشمل المؤسسات المالية الدولية والقطاع المالي الخاص.
    Alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado UN الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص
    Este programa comprende diversos temas intersectoriales a nivel de toda la Organización relativos a las alianzas con las instituciones financieras internacionales y el sector privado, la cooperación Sur-Sur y el apoyo a los países menos adelantados. UN يتناول هذا البرنامج مجموعة من المواضيع الجامعة التي تهم المنظمة بأسرها، تشمل الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    Instaron a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que aportaran contribuciones. UN وحثوا المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات.
    El orador exhorta a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que faciliten fondos para el desarrollo de esas tecnologías en los países menos adelantados y en los países de ingresos medianos. UN وأهاب بالمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص تقديم التمويل اللازم لتنمية هذه المجالات في أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل.
    18. Pide al Secretario General que inste a todos los Estados Miembros, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario para la financiación de las actividades previstas en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y su Plan de Acción; UN ٨١ - تطلب إلى اﻷمين العام مناشدة جميع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لتمويل اﻷنشطة التي تتوخاها استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا وخطة عملها؛
    Entre los mecanismos o las medidas políticas que podrían utilizarse para ello están la imposición racional de condiciones, el estrechamiento de las relaciones con las instituciones financieras internacionales y el sector privado y el fortalecimiento de las instituciones que sirvan de apoyo al mercado. UN وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق.
    Alentaron a los miembros del APEC, las instituciones financieras internacionales y el sector privado a que aportaran contribuciones a los esfuerzos por aumentar la capacidad de lucha contra el terrorismo en las economías del APEC. UN وشجعوا أعضاء المنتدى والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على المساهمة في الجهود الرامية إلى بناء قدرة على مكافحة الإرهاب في اقتصادات المنتدى.
    Muchos países desarrollados demuestran cada vez más su disposición de ofrecer nuevos fondos financieros y de mejorar la función fundamental que desempeñan las instituciones financieras internacionales y el sector privado para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويبدي كثير من البلدان المتقدمة النمو استعداداً متزايداً لتقديم تمويل جديد وتعزيز الأدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    :: Ampliar la utilización de los análisis de la relación costo-beneficio para apoyar la adopción de decisiones estratégicas, en particular con las instituciones financieras internacionales y el sector privado en torno a cuestiones relacionadas con el desarrollo económico. UN :: توسيع نطاق استخدام تحليل الكلفة والفائدة لدعم الخيارات الاستراتيجية، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص حول مسائل التنمية الاقتصادية.
    Componente de programa F.2.1: Alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado 85 UN الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص المكوّن البرنامجي واو-2-1:
    Esos programas intersectoriales se han definido atendiendo a las esferas de investigación estratégica y estadísticas industriales, alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, y la cooperación Sur-Sur, y comprenden también el programa especial para los países menos adelantados. UN وقد حُددت هذه البرامج الجامعة بأنها البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية، والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الخاص لأقل البلدان نموا.
    Componente de programa F.2.1: Alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado UN المكوّن البرنامجي واو-2-1: الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص
    Además, realiza una serie de actividades de carácter multisectorial, en especial para promover la cooperación Sur-Sur en pro de la industrialización, las alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, programas especiales para los países menos adelantados e investigación industrial estratégica y servicios estadísticos. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية الصناعية، والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والبرامج الخاصة لأقل البلدان نموا، وخدمات البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية،.
    17. Insta también a los gobiernos, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que consideren la posibilidad de cancelar o reducir considerablemente la deuda de los países pobres fuertemente endeudados, dando prioridad a los países que salen de guerras civiles devastadoras o que han sido asolados por desastres naturales; UN 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    15. Insta también a los gobiernos, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que consideren la posibilidad de cancelar o reducir considerablemente la deuda de los países pobres fuertemente endeudados, dando prioridad a los países que salen de guerras civiles devastadoras o que han quedado asolados por desastres naturales; UN 15- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    17. Insta también a los gobiernos, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que consideren la posibilidad de cancelar o reducir considerablemente la deuda de los países pobres fuertemente endeudados, dando prioridad a los países que salen de guerras civiles devastadoras o que han quedado asolados por desastres naturales; UN 17- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    17. Insta también a los gobiernos, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que consideren la posibilidad de cancelar o reducir considerablemente la deuda de los países pobres fuertemente endeudados, dando prioridad a los países que salen de guerras civiles devastadoras o que han quedado asolados por desastres naturales; UN 17- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    Al hacerlo, el Experto también pretendía identificar la respuesta de los Estados, las instituciones financieras internacionales y el sector privado al llamamiento de la Comisión, dirigido a la comunidad internacional en general y, en particular, a los Estados, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado, en los párrafos 6, 7, 8 y 15 de su resolución 2003/21. UN وقد سعى الخبير المستقل أيضاً، لدى القيام بذلك، إلى تبيّن استجابة الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص للدعوة التي وجهتها اللجنة إلى المجتمع الدولي عموماً، وإلى الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص تحديداً في الفقرات 6 و7 و8 و15 من قرارها 2003/21.
    c) Reforzar la importancia prestada a la asistencia técnica en las actividades del Programa, instando a los Estados Miembros, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que aumenten sus contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, a fin de aumentar su impacto y su alcance, incluso sobre el terreno. UN (ج) أن تزيد تركيز المساعدة التقنية المقدمة لأنشطة البرنامج بحث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على زيادة المساهمات التي تقدمها إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل زيادة آثاره وتعاونه، بما في ذلك على الصعيد الميداني.
    Habría que alentar la participación de instituciones financieras internacionales y del sector privado en estos proyectos mediante acuerdos de colaboración pública y privada. UN وينبغي تشجيع مشاركة المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص في هذه المشاريع من خلال ترتيبات شراكة بين القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus