"المالية المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiera a
        
    • financieras que sigue recibiendo el
        
    • financieros presentados a
        
    • financieros que se presenten al
        
    • financiera al
        
    • financiera prestada a
        
    • financieras al
        
    • financieros que se presenten a
        
    • financieras a
        
    • económicas para la
        
    • financieros asignados a
        
    • financiera prestada al
        
    • financieros proporcionados a
        
    • financiera que se presenta al
        
    • financieros para los
        
    El UNFPA propone una paulatina cesación total de la asistencia financiera a esos países a partir de 2008. UN ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008.
    Asistencia financiera a Santo Tomé y Príncipe y Rwanda 6.500 UN :: المساعدة المالية المقدمة إلى سان تومي وبرينسبي، ورواندا
    3. Expresa su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras que sigue recibiendo el Centro Regional, que son fundamentales para que continúe desarrollando sus actividades; UN 3 - تعرب عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي والتي تعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله؛
    Puede obtenerse información en los informes financieros presentados a la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وللحصول على المعلومات في هذا الشأن انظر التقارير المالية المقدمة إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    b) Los estados financieros que se presenten al Auditor en relación con todas las cuentas incluirán: UN (ب) وتشمل البيانات المالية المقدمة إلى مراجع الحسابات فيما يتعلق بجميع الحسابات ما يلي:
    Por su parte, la República de Corea ha multiplicado por 15 su contribución financiera al ACNUR, que ha pasado de 100.000 dólares en 1994 a un millón y medio de dólares en 1997. UN وقد ضاعفت جمهورية كوريا من جانبها تبرعاتها المالية المقدمة إلى المفوضية ١٥ ضعفا، فارتفعت من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٧.
    Ayuda financiera prestada a la administración conjunta provisional UN المساعدة المالية المقدمة إلى اﻹدارة المشتركة المؤقتة
    Sin embargo, celebro comunicar que el nivel general de contribuciones financieras al ACNUR para 1995 ha sido impresionante; ha alcanzado la cifra de 757 millones de dólares, de los cuales 296 millones son para Programas generales. UN ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة.
    c) Los estados financieros que se presenten a la Junta de Auditores en relación con todas las cuentas incluirán: UN (ج) تشمل البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بجميع الحسابات ما يلي:
    Además, ha disminuido la asistencia financiera a las familias. UN وتلاحظ كذلك انخفاض المساعدة المالية المقدمة إلى الأسر.
    Asistencia financiera a los estudiantes de educación postsecundaria UN المساعدة المالية المقدمة إلى طلاب مرحلة التعليم ما بعد الثانوي
    - Proporcionar asistencia financiera a las actividades de la pequeña y mediana empresa y las industrias locales UN :: دعم المساعدة المالية المقدمة إلى أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات المحلية
    En el contexto de la asistencia financiera a la familia, en particular la nivelación de las cargas familiares, pueden concederse las siguientes prestaciones en efectivo y de otro tipo para la infancia. UN ففي سياق الاعانات المالية المقدمة إلى اﻷسر وخصوصاً في إطار مساواة اﻷعباء اﻷسرية، يمكن أن تمنح الاستحقاقات النقدية التالية وغيرها من الامتيازات لﻷطفال.
    3. Expresa su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras que sigue recibiendo el Centro Regional, que son fundamentales para que continúe desarrollando sus actividades; UN 3 - تعرب عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي والتي تعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله؛
    En ese contexto, los estados financieros presentados a la Junta de Auditores se circunscribe a los fondos y no incluye las actividades financiadas mediante el presupuesto ordinario. UN وفي هذا الصدد فإن نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات هو نطاق الصناديق ولا يشمل بالتالي الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    b) Los estados financieros que se presenten al Auditor en relación con todas las cuentas incluirán: UN (ب) وتشمل البيانات المالية المقدمة إلى مراجع الحسابات فيما يتعلق بجميع الحسابات ما يلي:
    Se concertó con el Gobierno del Togo un canje de cartas, que forma parte del Acuerdo con el país anfitrión, en relación con su contribución financiera al Centro y al pleno cumplimiento de las disposiciones de dicho Acuerdo. UN وجرى تبادل رسائل مع سلطات توغو، وتتعلق بمساهمتها المالية المقدمة إلى المركز وبامتثالها التام لأحكام الاتفاق مع البلد المضيف.
    354. La reclamación D10 de la primera serie se refiere a la asistencia financiera prestada a la familia del reclamante. UN ٤٥٣- تتعلق المطالبة دال/٠١ في الدفعة اﻷولى بالمساعدة المالية المقدمة إلى أسرة المطالب.
    Sin embargo, celebro comunicar que el nivel general de contribuciones financieras al ACNUR para 1995 ha sido notable; ha alcanzado la cifra de 757 millones de dólares, de los cuales 296 millones son para programas generales. UN ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة.
    c) Los estados financieros que se presenten a la Junta de Auditores en relación con todas las cuentas incluirán: UN (ج) تشمل البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بجميع الحسابات:
    España destacó sus contribuciones financieras a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Si esas personas son también beneficiarias del programa de prestaciones económicas para la familia, la cuantía de la prestación se establece en el 100% del salario. UN وفي حالة شمول الشخص أيضاً ببرنامج المخصصات المالية المقدمة إلى الأسرة، فإن مبلغ الإعانة يتحدد بنسبة 100 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Recursos financieros asignados a la UNAMSIL en el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 UN الموارد المالية المقدمة إلى البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003
    71. Tras la descentralización de las actividades de capacitación en 1995, gran parte de la asistencia financiera prestada al personal de los organismos colaboradores y a los organismos gubernamentales homólogos con fines de capacitación fue sufragada en el marco de distintos proyectos operacionales por países o de proyectos administrados por dependencias de la sede encargada de esferas de capacitación específicas. UN ١٧ - وبعد إضفاء الطابع اللامركزي على أنشطة التدريب خلال عام ٥٩٩١، فإن جزءا كبيرا من المساعدة المالية المقدمة إلى موظفي الشركاء المنفذين وإلى نظرائهم الحكوميين من أجل التدريب كان مشمولا إما بمشاريع تنفيذية قطرية فردية أو بالمشاريع التي تديرها وحدات العمل بالمقر المسؤولة عن مجالات تدريب محددة.
    Recursos financieros proporcionados a los países afectados para la ejecución del programa de acción subregional y asistencia técnica recibida o necesaria UN الموارد المالية المقدمة إلى البلدان المتأثرة لتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، والمساعدة التقنية المستلمة أو اللازمة
    c) La Oficina de Servicios de Supervisión Interna realiza auditorías internas sobre el terreno con el fin, entre otras cosas, de determinar si los sistemas de contabilidad y de control interno de los asociados de ejecución garantizan que la información financiera que se presenta al ACNUR es completa y exacta. UN (ج) ويجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمليات مراجعة داخلية للحسابات في الميدان بغية التثبت مما إن كانت نظم المحاسبة والضوابط الداخلية لدى الشركاء المنفذين تكفل الاكتمال والدقة في المعلومات المالية المقدمة إلى المفوضية.
    En esos actos, los expertos compartieron sus conocimientos y debatieron sobre medios de mejorar los servicios financieros para los pobres. UN وفي تلك اللقاءات، تبادل الخبراء معارفهم وناقشوا سبل تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus