"المالية المقدمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiera prestada por
        
    • financiera del
        
    • financiera de
        
    • financieros de
        
    • financieros presentados por
        
    • financieros proporcionados por
        
    • financieros del
        
    • financiera proporcionada por
        
    • financieras de
        
    • financiera recibida de
        
    • financiera presentada por
        
    • financiera que recibe del
        
    • financiera aportada por
        
    • financieras hechas por
        
    • financieros por
        
    Cabe señalar que la asistencia financiera prestada por varios de los gobiernos anfitriones ha sido muy importante para que los centros de información siguieran funcionando. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    12. Acoge con beneplácito la asistencia financiera prestada por los donantes a la Comisión Electoral Independiente, que permitió financiar el proceso electoral; UN 12 - يرحب بالمساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة، والتي مكّنت من تمويل العملية الانتخابية؛
    La secretaría respondió que el panorama general de la asistencia financiera del UNICEF a todos los programas se había esbozado en el informe del Director Ejecutivo. UN وردت اﻷمانة بأن الصورة العامة للمساعدات المالية المقدمة من اليونيسيف إلى جميع البرامج قد أجملها تقرير المدير التنفيذي.
    :: La asistencia financiera de organizaciones internacionales; UN المساعدة المالية المقدمة من المنظمات الدولية؛
    La inadecuada contabilización de las cuentas por cobrar resta credibilidad a los estados financieros de la APNU. UN والواقع أن عدم كفاية تقييم حسابات القبض ينال من موثوقية البيانات المالية المقدمة من إدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Al examinar los estados financieros presentados por el reclamante, el Grupo observó que una parte importante de los ingresos del reclamante provenían de ganancias por depósitos bancarios e inversiones extranjeras. UN وإثر استعراضه للبيانات المالية المقدمة من المطالب، لاحظ الفريق أن جانباً كبيراً من دخل المطالب كان يعزى إلى الكسب الذي مصدره ودائع مصرفية واستثمارات أجنبية.
    La valoración del pasivo fue calculada por actuarios sobre la base de los datos censales y financieros proporcionados por el UNICEF. UN 55 - وحسب اكتواريون قيمة الخصوم على أساس الأعداد والبيانات المالية المقدمة من اليونيسيف.
    12. Acoge con beneplácito la asistencia financiera prestada por los donantes a la Comisión Electoral Independiente, que permitió financiar el proceso electoral; UN 12 - يرحب بالمساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة التي مكنت من تمويل العملية الانتخابية؛
    La oradora expresa satisfacción por la asistencia financiera prestada por Dinamarca a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la defensa de los derechos humanos en Camboya. UN ١٣ - وأعربت ممثلة إندونيسيا عن اغتباطها بالمساعدة المالية المقدمة من الدانمرك إلى المنظمات غير الحكومية العاملة على الدفاع عن حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los salarios de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي تبلغ 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    La asistencia financiera del FNUAP permitió ampliar el alcance y el carácter de los proyectos emprendidos por el Departamento y mejorar los aspectos técnicos de varios de ellos. UN كما أتاحت المساعدة المالية المقدمة من الصندوق توسيع نطاق وطابع المشاريع التي تضطلع بها اﻹدارة الى جانب تحسين النواحي الفنية للعديد من هذه المشاريع.
    227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. UN 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة.
    La celebración de las consultas fue posible gracias a la contribución financiera del Gobierno de Suiza. UN وقد أمكن عقد تلك المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من حكومة سويسرا.
    El examen y la nota inicial son el fundamento para definir un esquema provisional para la intervención del Mecanismo, junto con una propuesta sobre el monto de la asistencia financiera de éste. UN ويشكل الاستعراض والمذكرة الاستهلالية الأساس الذي يستند إليه في وضع خطة مؤقتة لتدخل الآلية العالمية إلى جانب اقتراح يحدد مبلغ مخصصات المساعدة المالية المقدمة من الآلية العالمية.
    Por ejemplo, al producirse una inundación, los activos físicos como los bienes y la tierra pueden sufrir daños, mientras que la ayuda financiera de la comunidad mermará considerablemente como resultado de los efectos generalizados. UN فعلى سبيل المثال، عندما تقع فيضانات، يمكن أن تتعرض الأصول المادية، مثل الممتلكات والأراضي للضرر، بينما تكون المعونة المالية المقدمة من المجتمع المحلي غير كافية نتيجة اتساع نطاق الأضرار.
    La Junta también aprobó los estados financieros de la Fundación correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN كما أقر المجلس صحة البيانات المالية المقدمة من المؤسسة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A partir del 1° de enero de 2006, el UNIFEM tendrá una serie aparte de estados financieros por lo que ya no se le incluirá en los estados financieros presentados por el PNUD. UN اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، سيقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مجموعة منفصلة من التقارير المالية، ولذا فإنها لن تدرج في التقارير المالية المقدمة من البرنامج الإنمائي.
    Da una indicación de los recursos financieros proporcionados por los países Partes desarrollados para inversiones relacionadas con la DDTS y otras actividades relacionadas con la CLD como parte de su cooperación bilateral para el desarrollo UN يبين الموارد المالية المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى الاستثمارات المتصلة بالتصحر وتردي الأراضــي والجفاف وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية كجزء من تعاونها الإنمائي الثنائي
    Documentación para reuniones: informes financieros del Secretario General a la Asamblea General. UN وثائق الهيئات التداولية: التقارير المالية المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    - Suma global de la asistencia financiera proporcionada por las Partes incluidas en el anexo II que presentan informes UN ● تحديد إجمالي المساعدات المالية المقدمة من اﻷطراف المبلﱢغة المدرجة في المرفق الثاني
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluidos la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o prestada a dicha Organización, la colaboración en el terreno, el copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc. UN أمثلة أخرى لﻷنشطة التشاورية والفنية، بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من اﻷمم المتحدة أو إليها، والتعاون على الصعيد الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، إلخ.
    Pide También al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Mesa Ampliada que mantengan en examen la información financiera presentada por la secretaría, incluida la presentación puntual y la transparencia de esa información.] UN 17 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع المواظبة على استعراض المعلومات المالية المقدمة من الأمانة، بما في ذلك المواعيد المحددة لتلك المعلومات وشفافيتها.]
    IV. Condiciones económicas A. Generalidades La economía de Santa Elena depende, en gran medida, de la asistencia financiera que recibe del Reino Unido, que constituye aproximadamente el 70% de los ingresos presupuestarios anuales. UN 14 - يعتمد اقتصاد سانت هيلانة إلى حد كبير على المساعدة المالية المقدمة من المملكة المتحدة، والتي تمثل ما يصل إلى 70 في المائة من إيرادات الميزانية السنوية.
    56. La esfera programática de recursos turísticos recibió una proporción muy reducida de la asistencia financiera aportada por donantes multilaterales y bilaterales (28,9 millones de dólares, o el 1,1% del total de la asistencia suministrada). UN ٥٦ - تلقى المجال البرنامجي المتعلق بموارد السياحة حصة ضئيلة جدا من المساعدة المالية المقدمة من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين )٢٨,٩ مليون دولار، أي ١,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة(.
    Entre ellas merece señalarse el reconocimiento para las contribuciones financieras hechas por España, Italia y Costa Rica, así como por la Comisión de las Comunidades Europeas. UN وفيما يتعلق بهذه التعديلات، ينبغي الاعتراف بالمساعدات المالية المقدمة من أسبانيا وايطاليا وكوستاريكا ولجنة المجموعات اﻷوروبية، التي كانت كلها مفيدة للغاية لهذه المؤسسة.
    Presentación de informes financieros por organismos y organizaciones de apoyo UN التقارير المالية المقدمة من الوكالات والمنظمات الداعمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus