Cabe señalar que la asistencia financiera prestada por varios de los gobiernos anfitriones ha sido muy importante para que los centros de información siguieran funcionando. | UN | وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار. |
12. Acoge con beneplácito la asistencia financiera prestada por los donantes a la Comisión Electoral Independiente, que permitió financiar el proceso electoral; | UN | 12 - يرحب بالمساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة، والتي مكّنت من تمويل العملية الانتخابية؛ |
La secretaría respondió que el panorama general de la asistencia financiera del UNICEF a todos los programas se había esbozado en el informe del Director Ejecutivo. | UN | وردت اﻷمانة بأن الصورة العامة للمساعدات المالية المقدمة من اليونيسيف إلى جميع البرامج قد أجملها تقرير المدير التنفيذي. |
:: La asistencia financiera de organizaciones internacionales; | UN | المساعدة المالية المقدمة من المنظمات الدولية؛ |
La inadecuada contabilización de las cuentas por cobrar resta credibilidad a los estados financieros de la APNU. | UN | والواقع أن عدم كفاية تقييم حسابات القبض ينال من موثوقية البيانات المالية المقدمة من إدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Al examinar los estados financieros presentados por el reclamante, el Grupo observó que una parte importante de los ingresos del reclamante provenían de ganancias por depósitos bancarios e inversiones extranjeras. | UN | وإثر استعراضه للبيانات المالية المقدمة من المطالب، لاحظ الفريق أن جانباً كبيراً من دخل المطالب كان يعزى إلى الكسب الذي مصدره ودائع مصرفية واستثمارات أجنبية. |
La valoración del pasivo fue calculada por actuarios sobre la base de los datos censales y financieros proporcionados por el UNICEF. | UN | 55 - وحسب اكتواريون قيمة الخصوم على أساس الأعداد والبيانات المالية المقدمة من اليونيسيف. |
12. Acoge con beneplácito la asistencia financiera prestada por los donantes a la Comisión Electoral Independiente, que permitió financiar el proceso electoral; | UN | 12 - يرحب بالمساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة التي مكنت من تمويل العملية الانتخابية؛ |
La oradora expresa satisfacción por la asistencia financiera prestada por Dinamarca a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la defensa de los derechos humanos en Camboya. | UN | ١٣ - وأعربت ممثلة إندونيسيا عن اغتباطها بالمساعدة المالية المقدمة من الدانمرك إلى المنظمات غير الحكومية العاملة على الدفاع عن حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los salarios de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي تبلغ 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
La asistencia financiera del FNUAP permitió ampliar el alcance y el carácter de los proyectos emprendidos por el Departamento y mejorar los aspectos técnicos de varios de ellos. | UN | كما أتاحت المساعدة المالية المقدمة من الصندوق توسيع نطاق وطابع المشاريع التي تضطلع بها اﻹدارة الى جانب تحسين النواحي الفنية للعديد من هذه المشاريع. |
227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. | UN | 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة. |
La celebración de las consultas fue posible gracias a la contribución financiera del Gobierno de Suiza. | UN | وقد أمكن عقد تلك المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من حكومة سويسرا. |
El examen y la nota inicial son el fundamento para definir un esquema provisional para la intervención del Mecanismo, junto con una propuesta sobre el monto de la asistencia financiera de éste. | UN | ويشكل الاستعراض والمذكرة الاستهلالية الأساس الذي يستند إليه في وضع خطة مؤقتة لتدخل الآلية العالمية إلى جانب اقتراح يحدد مبلغ مخصصات المساعدة المالية المقدمة من الآلية العالمية. |
Por ejemplo, al producirse una inundación, los activos físicos como los bienes y la tierra pueden sufrir daños, mientras que la ayuda financiera de la comunidad mermará considerablemente como resultado de los efectos generalizados. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تقع فيضانات، يمكن أن تتعرض الأصول المادية، مثل الممتلكات والأراضي للضرر، بينما تكون المعونة المالية المقدمة من المجتمع المحلي غير كافية نتيجة اتساع نطاق الأضرار. |
La Junta también aprobó los estados financieros de la Fundación correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. | UN | كما أقر المجلس صحة البيانات المالية المقدمة من المؤسسة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
A partir del 1° de enero de 2006, el UNIFEM tendrá una serie aparte de estados financieros por lo que ya no se le incluirá en los estados financieros presentados por el PNUD. | UN | اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، سيقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مجموعة منفصلة من التقارير المالية، ولذا فإنها لن تدرج في التقارير المالية المقدمة من البرنامج الإنمائي. |
Da una indicación de los recursos financieros proporcionados por los países Partes desarrollados para inversiones relacionadas con la DDTS y otras actividades relacionadas con la CLD como parte de su cooperación bilateral para el desarrollo | UN | يبين الموارد المالية المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى الاستثمارات المتصلة بالتصحر وتردي الأراضــي والجفاف وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية كجزء من تعاونها الإنمائي الثنائي |
Documentación para reuniones: informes financieros del Secretario General a la Asamblea General. | UN | وثائق الهيئات التداولية: التقارير المالية المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
- Suma global de la asistencia financiera proporcionada por las Partes incluidas en el anexo II que presentan informes | UN | ● تحديد إجمالي المساعدات المالية المقدمة من اﻷطراف المبلﱢغة المدرجة في المرفق الثاني |
ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti | UN | ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي |
Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluidos la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o prestada a dicha Organización, la colaboración en el terreno, el copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc. | UN | أمثلة أخرى لﻷنشطة التشاورية والفنية، بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من اﻷمم المتحدة أو إليها، والتعاون على الصعيد الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، إلخ. |
Pide También al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Mesa Ampliada que mantengan en examen la información financiera presentada por la secretaría, incluida la presentación puntual y la transparencia de esa información.] | UN | 17 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع المواظبة على استعراض المعلومات المالية المقدمة من الأمانة، بما في ذلك المواعيد المحددة لتلك المعلومات وشفافيتها.] |
IV. Condiciones económicas A. Generalidades La economía de Santa Elena depende, en gran medida, de la asistencia financiera que recibe del Reino Unido, que constituye aproximadamente el 70% de los ingresos presupuestarios anuales. | UN | 14 - يعتمد اقتصاد سانت هيلانة إلى حد كبير على المساعدة المالية المقدمة من المملكة المتحدة، والتي تمثل ما يصل إلى 70 في المائة من إيرادات الميزانية السنوية. |
56. La esfera programática de recursos turísticos recibió una proporción muy reducida de la asistencia financiera aportada por donantes multilaterales y bilaterales (28,9 millones de dólares, o el 1,1% del total de la asistencia suministrada). | UN | ٥٦ - تلقى المجال البرنامجي المتعلق بموارد السياحة حصة ضئيلة جدا من المساعدة المالية المقدمة من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين )٢٨,٩ مليون دولار، أي ١,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة(. |
Entre ellas merece señalarse el reconocimiento para las contribuciones financieras hechas por España, Italia y Costa Rica, así como por la Comisión de las Comunidades Europeas. | UN | وفيما يتعلق بهذه التعديلات، ينبغي الاعتراف بالمساعدات المالية المقدمة من أسبانيا وايطاليا وكوستاريكا ولجنة المجموعات اﻷوروبية، التي كانت كلها مفيدة للغاية لهذه المؤسسة. |
Presentación de informes financieros por organismos y organizaciones de apoyo | UN | التقارير المالية المقدمة من الوكالات والمنظمات الداعمة |