Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Estos modelos constituyen una buena base para la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتمثل هذه المجموعة أساسا جيدا لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Por estas razones, la producción de estados financieros conformes con las IPSAS es solo uno de los hitos, aunque un hito importante, hacia la realización de todos los beneficios. | UN | ولهذه الأسباب، فإن تسليم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، ما هو إلا مَعلَم واحد، على أهميته، نحو تحقيق كامل الفوائد. |
El Tribunal debe garantizar que los saldos iniciales y los estados financieros ajustados a las IPSAS estén completos. | UN | ويتعين على المحكمة أن تكفل الانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
La preparación de estados financieros conforme a las IPSAS ha sido un importante logro para el ACNUR. | UN | وقد كان إصدار البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازا هاما بالنسبة للمفوضية. |
En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, los estados financieros conformes a las IPSAS se presentarán el año terminado el 30 de junio de 2014. | UN | وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، ستقدم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
El proyecto para todo el sistema ha comparado los estados financieros con arreglo a las IPSAS en dos fases; mientras que una tercera fase está en curso, como se describe a continuación: | UN | وأجرى المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة مقارنة بين البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مرحلتين؛ ويجري حالياً إعداد المرحلة الثالثة على النحو المبين أدناه: |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Esto coincidirá con la conclusión de las primeras series de estados financieros conformes con las IPSAS, momento en que esa información estará disponible para poder medir los beneficios obtenidos. | UN | ويتوافق ذلك مع استكمال المجموعات الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما ستصبح المعلومات متاحة لقياس الفوائد المحققة. |
Debido a la demora en la sustitución del sistema IMIS por Umoja en la Sede de las Naciones Unidas, la estrategia se ha modificado para incluir también la preparación del segundo año de estados financieros conformes con las IPSAS a partir del IMIS. | UN | ونظرا للتأخير الحاصل في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام أوموجا في مقر الأمم المتحدة، فقد عدلت الاستراتيجية لتتيح إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة الثانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las 11 organizaciones que adoptaron las IPSAS en años anteriores siguieron obteniendo opiniones de auditoría sin reservas sobre sus estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وواصلت 11 منظمة من المنظمات التي اعتمدت المعايير في السنوات الماضية الحصول على آراء غير مشفوعة بتحفظات بشأن بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
El objetivo principal de esa recomendación era alentar a la Comisión a que analizase la forma en que los ingresos obtenidos de la venta de petróleo y los pagos correspondientes a las indemnizaciones iban a presentarse en unos estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | والغرض الرئيسي من هذه التوصية هو تشجيع اللجنة على النظر في كيفية عرض المتحصلات من عائدات النفط ومدفوعات التعويضات في مجموعة البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Esto incluiría apoyo al " simulacro " de las IPSAS en las misiones de mantenimiento de la paz, que consiste en un proceso de validación de los sistemas y procesos que apoyan la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS utilizando datos reales. | UN | وسيشمل هذا الدعم تطبيقاً تجريبياً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام، حيث سيجري التثبت من تلبية النظم والعمليات لمتطلبات إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير باستخدام بيانات حقيقية. |
iv) Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | ' 4` تقتضي المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستعد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتراجع سنويا. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente los estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا. |
Por tanto, incluso si se producen estados financieros conforme a las IPSAS en los plazos fijados, subsiste un riesgo significativo de que haya retrasos considerables en la realización de todos los beneficios de la adopción de la contabilidad en valores devengados con arreglo a las IPSAS. | UN | وبناء على ذلك، وحتى لو تم تسليم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية في المواعيد الزمنية المحددة، فسيظل هناك احتمال كبير في حدوث تأخيرات معتبرة قبل تحقيق الفوائد الكاملة من اعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El primer ensayo de los procedimientos y los estados financieros conforme a las IPSAS ya se ha realizado con un cierre de ejercicio en mayo de 2012, que fue auditado por la Junta en julio de 2012. | UN | وقد تمت تجربة الإجراءات والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للمرة الأولى بإجراء عملية إقفال تجريبي في أيار/مايو 2012 وتوّلى المجلس مراجعتها في تموز/ يوليه 2012. |
Durante 2012 se mejoraron considerablemente los procesos de gestión financiera para contribuir a la elaboración de la primera serie de estados financieros conformes a las IPSAS. | UN | 18 - خلال عام 2012، أُجريت تحسينات كبيرة في عمليات الإدارة المالية لدعم إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Como se informó anteriormente, en vista de los retrasos en la aplicación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, la Administración decidió en forma pragmática utilizar el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) heredado como medida de transición durante un año hasta que fuera posible preparar los estados financieros con arreglo a las IPSAS. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، اتخذت الإدارةُ قرارا ذا منحى عملي في ضوء التأخر في تنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد، فاستخدمت نظام المعلومات الإدارية المتكامل القديم كتدبير انتقالي لمدة سنة واحدة من أجل إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La cuarta esfera de transición, relativa a la preparación de informes, se había iniciado en 2009 con los estados financieros compatibles con las IPSAS, que probablemente se revisarían a medida que avanzara la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, cuya plena implantación estaba prevista para 2012. | UN | أما مجال الانتقال الرابع، وهو إعداد التقارير، فقد بدأ في عام 2009، بإدخال البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتي يرجّح أن يجري تنقيحها مع التقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن المقرر اعتمادها بالكامل في عام 2012. |
Incluso si el ACNUR consigue elaborar estados financieros que se ajusten a las IPSAS, el nuevo sistema tardará algún tiempo en dar todos sus beneficios. | UN | وحتى لو أَنجزت المفوضية البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن الفوائد الكاملة لهذه المعايير ستتأخر. |
2. Aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público En 2012, el ACNUR presentó su primer conjunto de estados financieros elaborados con arreglo a las IPSAS. | UN | 10 - في عام 2012، أعدت المفوضية المجموعة الأولى من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por ejemplo, con respecto a los bienes construidos, la Administración tiene previsto presentar un inventario completo de esos artículos en las notas a los estados financieros preparados conforme a las IPSAS cuando en la fecha de adopción inicial de las IPSAS no se pueda determinar una valoración correcta. 8. Salida y liquidación de misiones | UN | فعلى سبيل المثال تعتزم الإدارة، في مجال الأصول الثابتة، الكشف عن مخزون كامل لهذه الأصناف في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إذا تعذّر تحديد تقييم صحيح عند حلول موعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية. |