"المالية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financieros nacionales
        
    • financieras nacionales
        
    • financiero nacional
        
    • fiscal nacional
        
    • financiera nacional
        
    • nacionales de financiación
        
    • fiscales nacionales
        
    • económicos nacionales
        
    • financiera nacionales
        
    • financiación nacionales
        
    • finanzas nacionales
        
    • nacionales de finanzas
        
    Esta circunstancia aumenta la vulnerabilidad de los sistemas financieros nacionales ante los acontecimientos internacionales. UN وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية.
    Quizás desee también proponer enfoques para incrementar los recursos financieros nacionales e internacionales disponibles y utilizarlas y movilizarlas con mayor eficacia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أيضا اقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بمزيد من الفعالية.
    v) financiación y fortalecimiento institucional de mecanismos financieros nacionales, regionales y subregionales. UN `٥` توفير التمويل والدعم المؤسسي لﻵليات المالية الوطنية والاقليمية ودون الاقليمية.
    Su principal objetivo es complementar los fondos que proporcionan entidades financieras nacionales e internacionales para fomentar el comercio. UN وغايتها اﻷساسية هي استكمال التمويل التجاري الذي توفره المؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Además, la vulnerabilidad se intensifica cuando las instituciones financieras nacionales son débiles de por sí y no pueden resistir un trastocamiento importante de las corrientes de capital. UN وفضلا عن ذلك، تتضاعف الهشاشة عندما تكون المؤسسات المالية الوطنية نفسها ضعيفة عاجزة عن الصمود أمام عكس اتجاه تدفقات رأس المال بدرجة كبيرة.
    MOVILIZACIÓN DE RECURSOS financieros nacionales PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN تعبئة الموارد المالية الوطنية ﻷغراض التنمية المستدامة
    MOVILIZACIÓN DE RECURSOS financieros nacionales PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN تعبئة الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية المستدامة
    C. Movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo sostenible UN تعبئة الموارد المالية الوطنية ﻷغراض التنمية المستدامة
    C. Movilización de recursos financieros nacionales UN جيم ـ تعبئة الموارد المالية الوطنية ﻷغراض التنمية المستدامة
    A. La determinación de normas internacionales para los sistemas financieros nacionales UN وضع معايير دولية من أجل اﻷنظمة المالية الوطنية
    31. Varias delegaciones mostraron su preocupación ante la posibilidad de que los supuestos flujos de capital procedentes de los mercados internacionales distorsionaran los mercados financieros nacionales. UN ١٣- وأبدى عدد من الوفود القلق إذ إن التدفق المقترح لرأس المال من اﻷسواق الدولية من شأنه أن يشوه اﻷسواق المالية الوطنية.
    - comprender el funcionamiento de los sistemas financieros nacionales e internacionales y evaluar otras fuentes de financiación UN ● فهم طرق عمل النظم المالية الوطنية والدولية وتقييم مصادر التمويل البديلة
    Problemas para el fortalecimiento de los sistemas financieros nacionales UN القضايا المثارة في مجال تعزيز النظم المالية الوطنية
    Alentar las inversiones extranjeras directas en apoyo de los recursos financieros nacionales y de los esfuerzos del sector privado para lograr un desarrollo sostenible; UN وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر لدعم الموارد المالية الوطنية وجهود القطاع الخاص في تحقيق تنمية مستدامة؛
    Es preciso promover mecanismos eficaces de salvaguardia para que la apertura financiera no lleve a la marginación de las instituciones financieras nacionales y a la desestabilización del sistema financiero. UN ويلزم وضع آليات فعالة للحماية تمنع الانفتاح المالي من تهميش المؤسسات المالية الوطنية وزعزعة استقرار النظام المالي.
    Su insistencia en el desarrollo y fortalecimiento de las instituciones financieras nacionales le ha protegido de las consecuencias negativas de la crisis en Asia Sudoriental. UN وذكرت أن تركيز دولتها على التنمية وتعزيز المؤسسات المالية الوطنية وقاها من اﻵثار السلبية المترتبة على اﻷزمة في جنوب شرق آسيا.
    Para obtener una licencia es obligatorio que todas las instituciones financieras no bancarias, incluso los fondos islámicos exentos de interés y las organizaciones de beneficencia, presenten sus estatutos a las autoridades financieras nacionales competentes. UN وللحصول على الترخيص، على جميع المؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك الصناديق الإسلامية التي لا تمنح فوائد، والمنظمات الخيرية، أن تقدم نظمها الأساسية إلى السلطات المالية الوطنية المختصة.
    Se requiere gestión eficiente y transparencia tanto en las instituciones financieras nacionales como internacionales. UN والإدارة السليمة والشفافية مطلوبان في المؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Por consiguiente, buena parte de esos fondos queda fuera del sistema financiero nacional. UN ولذا، فإن الكثير من تلك الأموال يبقى خارج النظم المالية الوطنية.
    También estamos elaborando un presupuesto fiscal nacional para el próximo ejercicio fiscal. UN ونعمل أيضا على وضع الميزانية المالية الوطنية للسنة المالية القادمة.
    Esta propuesta se concretó con la creación de un Fideicomiso denominado PROMUJERES en el 2003, administrado por la Corporación financiera nacional. UN وتحدد هذا الاقتراح بإنشاء صندوق اسثئماني باسم صندوق النهوض بالمرأة (PROMUIERES) في سنة 2003، تديره الهيئة المالية الوطنية.
    :: Las estrategias nacionales de financiación deberían esbozar las contribuciones de las distintas partes y ser parte integrante de los programas forestales nacionales, en los cuales se debería asignarles prioridad; UN :: ينبغي أن تبيّن الاستراتيجيات المالية الوطنية مساهمات مختلف الأطراف الفاعلة، كما ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج الوطني للغابات، وينبغي إعطاؤها الأولوية عن طريق البرامج الوطنية للغابات
    Estos grupos, que ingresaron en las actividades financieras legítimas y las corrompieron, así como en las estructuras administrativas de los gobiernos, han logrado distorsionar las políticas fiscales nacionales. UN فقد تغلغلت هذه الجماعات في اﻷنشطة المالية المشروعة وفي الهياكل اﻹدارية للحكومات وأفسدتها. ونجحت بذلك في تشويه السياسات المالية الوطنية.
    Indicó además que en esos países se habían movilizado recursos económicos nacionales de modo continuo y la comunidad internacional sólo había suministrado apoyo técnico. UN كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط.
    Las dependencias de inteligencia financiera nacionales deben contar con un mecanismo para reunir, analizar y transmitir rápidamente información financiera dentro de los países y en el plano internacional, asegurando al mismo tiempo la confidencialidad de los datos reunidos. UN ويتعيّن على وحدات الاستخبارات المالية الوطنية أن توفّر مرفقاً لجمع المعلومات المالية وتحليلها وتوزيعها على وجه السرعة على كل من الصعيدين الوطني والدولي، مع ضمان سرّية البيانات التي تُجمع.
    La aprobación del proyecto de Guía Legislativa también ayudará a Belarús a atraer financiación externa, ya que los tipos de interés que ofrecen a sus empresas las instituciones de financiación nacionales y extranjeras son considerablemente superiores a los que se ofrecen a las empresas europeas. UN وأضاف أن اعتماد مشروع الدليل التشريعي من شأنه أن يساعد بيلاروس أيضاً على اجتذاب التمويل الخارجي، نظراً لأن أسعار الفائدة المعروضة حالياً على شركات بيلاروسيا من جانب المؤسسات المالية الوطنية والأجنبية تتجاوز كثيراً الأسعار التي تتمتع بها الشركات الأوروبية.
    Además, se han sugerido diversas fuentes de financiación innovadoras, no tradicionales para mejorar las finanzas nacionales. UN 55 - وعلاوة على ذلك، اقتُرح توفير مصادر تمويل ابتكارية متنوعة غير تقليدية من أجل تحسين المالية الوطنية.
    :: Los ministerios nacionales responsables de la cartera del agua deberían alentar la participación de las empresas de servicios públicos en tentativas adecuables, y los ministerios nacionales de finanzas deberían garantizar la disponibilidad de fondos para estos fines. UN :: تشجع وزارات المياه الوطنية شركات المرافق العامة على المساهمة في مسارات ملائمة، كما يجب على وزارات المالية الوطنية أن توفر لها الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus