En la Declaración de Doha se destaca la necesidad de movilizar los recursos financieros para el desarrollo a fin de lograr los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente. | UN | إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
Disponibilidad de recursos financieros para la presentación de informes en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra | UN | توفر الموارد المالية لأغراض الإبلاغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
:: Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad: | UN | :: تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad | UN | تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
Fuente: UNFPA, 2011, Corrientes de recursos financieros para actividades de población en 2009 y base de datos del proyecto sobre corrientes de recursos. | UN | تدفق الموارد المالية لأغراض الأنشطة السكانية في عام 2009، وقاعدة بيانات مشروع تدفق الموارد. |
Movilización de recursos financieros para el desarrollo y la creación de capacidad | UN | تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
El aumento de los recursos financieros para el desarrollo es también un requisito esencial. | UN | ويعد توفير المزيد من الموارد المالية لأغراض التنمية مطلباً أساسياً أيضاً. |
Otra esfera prioritaria es la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad. | UN | ويتمثل مجال آخر في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات. |
Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo. | UN | وقد عانى تنفيذ الالتزامات هبوطا حادا بعد توافق آراء مونتيري، وإلى عهد قريب، وخاصة في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية. |
Juntos, reconocimos que la movilización de los recursos financieros para el desarrollo es fundamental para establecer una alianza mundial en pro del desarrollo, en apoyo a la aplicación de los objetivos convenidos internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسلمنا معا بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية أمر محوري لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتنفيذ الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La financiación inclusiva tiene por objeto aumentar el acceso de los pobres, las mujeres y las pequeñas y medianas empresas a la oferta de medios financieros para el consumo, así como para la producción y la creación de empleo. | UN | وترمي المالية الشاملة للجميع إلى زيادة فرص وصول الفقراء والنساء والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى الموارد المالية لأغراض الاستهلاك، وكذلك لأغراض الإنتاج وتوفير فرص عمل. |
El diálogo es una plataforma importante para el debate interactivo, con la participación de todos los agentes fundamentales del proceso de Monterrey en los esfuerzos generales por utilizar de manera eficaz los recursos financieros para el desarrollo. | UN | والحوار منصة هامة للمناقشة التفاعلية بمشاركة جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية مونتيري بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بتعبئة الاستخدام الفعال للموارد المالية لأغراض التنمية. |
G. Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el fomento de la capacidad | UN | زاي - تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
G. Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad: | UN | زاي - تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
G. Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad: | UN | زاي - تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
Estamos convencidos de que la movilización de recursos financieros en pro del desarrollo y su uso eficaz en los países en desarrollo y en países con economías en transición es fundamental para lograr una alianza mundial auténtica en pro del desarrollo. | UN | كما تعبر عن قناعتها بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية. |
B. Estructura financiera y corrientes financieras para el desarrollo | UN | الهيكل المالي والتدفقات المالية ﻷغراض التنمية |
Las corrientes financieras con fines de evasión impositiva con frecuencia utilizan los mismos canales que los ingresos derivados de las drogas y la financiación del terrorismo, que ya son objeto de la vigilancia y la prohibición. | UN | وغالباً ما تستخدم التدفقات المالية لأغراض التهرب من الضرائب القنوات نفسها التي تستخدمها عائدات المخدرات وتمويل الإرهاب، وكلاهما يخضع بالفعل لعمل تعاوني على الرقابة والحظر. |
También se va a proporcionar asistencia financiera para la renovación de viviendas privadas y la diversificación de las opciones de vivienda para satisfacer los cambios en la demanda. | UN | وسيتم توفير المساعدة المالية ﻷغراض تجديـد المساكن الخاصة ولتنويع الخيارات اﻹسكانية بحيث تتناسب مع الطلبات المتغيرة. |
Además, el Fondo ha comenzado un programa de colaboración con el Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos para recopilar y analizar datos sobre las corrientes nacionales e internacionales de recursos financieros destinados a programas de población. | UN | وشرع الصندوق أيضا في تنفيذ برنامج للتعاون مع المعهد الديمغرافي المتعدد التخصصات في هولندا لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المالية ﻷغراض البرامج السكانية، على الصعيدين الدولي والمحلي. |
Los fondos soberanos se invierten en una amplia gama de instrumentos financieros con fines de conservación del patrimonio a largo plazo (excepto en el caso de los fondos de estabilización, cuyo objetivo es estabilizar las economías frente a la volatilidad de los precios de los productos básicos y por lo tanto trabajan a más corto plazo). | UN | وتستثمر هذه الصناديق في عدد كبير من المجالات المالية لأغراض تتعلق بالمحافظة على الثروات على الأمد الطويل (باستثناء صناديق تثبيت الأسعار التي تهدف إلى تحقيق استقرار الاقتصادات في مواجهة تقلبات أسعار السلع الأساسية، وهي بالتالي صناديق قصيرة الأمد). |
c) Aumentar los recursos financieros asignados al desarrollo de los asentamientos humanos por las instituciones financieras internacionales y regionales. | UN | (ج) تحسين تخصيص الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية في المؤسسات المالية الدولية والإقليمية. |
Párrafo 2.1: El ejercicio económico a los efectos del programa y los presupuestos bienales constará de dos años civiles consecutivos (denominado en adelante " bienio " ), el primero de los cuales será un año par. | UN | البند 2-1: تتألّف الفترة المالية لأغراض البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين من سنتيـن تقويميتيـن متتاليتيـن (يشار إليها فيما يلي بفترة السنتين)، تكون أولاهما سنة شفعية. |
4. La congelación de los activos libios en el extranjero y la negativa de otorgar las facilidades bancarias necesarias para abrir líneas de créditos o para transferir fondos para las operaciones de importación y de exportación de los sectores público y privado se traducen en pérdidas estimadas en 350 millones de dólares. | UN | ٤ - بلغ حجم الخسائر المالية حوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٣٥٠( ثلاثمائة وخمسين مليون دولار، تتمثل في الخسائر المادية الناتجة من جراء تجميد اﻷرصدة المالية الليبية بالخارج، وأيضا نتيجة لعدم تقديم أي تسهيلات مصرفية لعمليات فتح الاعتمادات والتحويلات المالية ﻷغراض الاستيراد والتصدير والتي تشمل القطاعات العامة والخاصة. |