"المالية للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiera de las Naciones Unidas
        
    • financieros de las Naciones Unidas
        
    • financieras de las Naciones Unidas
        
    • Financiero de las Naciones Unidas
        
    • Financiera Detallada de las Naciones Unidas
        
    • financieras con las Naciones Unidas
        
    • financieras a las Naciones Unidas
        
    • financiera de la Organización
        
    • financieras para con las Naciones Unidas
        
    • Personal de las Naciones Unidas
        
    • Financiera Detallada con respecto a
        
    • finanzas de las Naciones Unidas
        
    • financieros de la Organización
        
    • presupuestario de las Naciones Unidas
        
    Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, hace falta algo más, pues es imprescindible que este año hallemos una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، نحن بحاجة الى ما هو أكثر من ذلك لأنه يتعين علينا هذا العام ان نحسم الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    La situación financiera de las Naciones Unidas de ninguna manera debería impedir que cumplieran su función de moldear la nueva estructura financiera mundial. UN فالحالة المالية للأمم المتحدة يجب ألا تمنعها بأي حال من الأحوال من الاضطلاع بدورها في تشكيل الهيكل المالي العالمي الجديد.
    Facilitar el examen intergubernamental de medidas para superar los problemas financieros de las Naciones Unidas. UN تيسير النظر الحكومي الدولي في تدابير التغلب على المشاكل المالية للأمم المتحدة.
    La consignación efectuada en el Fondo General de las Naciones Unidas para sufragar estos puestos figura en el estado financiero IV de los estados financieros de las Naciones Unidas. UN ويغطي الاعتماد في الصندوق العام للأمم المتحدة الوظائف المبينة في البيان الرابع من البيانات المالية للأمم المتحدة.
    Las normas financieras de las Naciones Unidas prescriben que en los fondos se mantenga un nivel mínimo de reservas igual a un año de recursos necesarios para gastos. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بحد أدنى من الاحتياطيات يعادل الاحتياجات من النفقات لسنة واحدة.
    En primer lugar, la crisis financiera de las Naciones Unidas ha sido provocada principalmente por el hecho de que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas o las pagan con retraso. UN أولا، إن الأزمة المالية للأمم المتحدة نتجت أساسا عن تأخر الدول الأعضاء في دفع الاشتراكات المقررة أو عدم دفعها.
    Si no lo hace, la situación financiera de las Naciones Unidas empeorará. UN فإذا لم يدفع ذلك المساهم، ستزداد الحالة المالية للأمم المتحدة سوءا.
    Tema 122 del programa: Mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas UN البند 122 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة
    No cabe duda de que la capacidad financiera de las Naciones Unidas debe estar a la altura de las nuevas tareas que se exigen a la Organización. UN وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها.
    Los precios deben ser adecuadamente repartidos y la estructura financiera de las Naciones Unidas debe ser correctamente reformada para que la Organización pueda realizar su tarea. UN ويجب أن يوزع الثمن بالتناسب، ويجب إصلاح الهياكل المالية للأمم المتحدة بصورة عادلة حتى يمكن أن تؤدي المنظمة عملها.
    Delegado de Ucrania en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة.
    Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة.
    Informes periódicos sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas UN التقارير الدورية للأمين العام عن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة
    Los saldos de esas cuentas se indicarán en los estados financieros de las Naciones Unidas como cuentas por pagar. UN وتدرج أرصدة هذه الحسابات في البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار حسابات الدفع.
    La consignación efectuada en el Fondo General de las Naciones Unidas para sufragar estos puestos figura en el estado financiero IV de los estados financieros de las Naciones Unidas. UN ويغطي الاعتماد في الصندوق العام للأمم المتحدة الوظائف المبينة في البيان الرابع من البيانات المالية للأمم المتحدة.
    No se dieron a conocer datos de esa naturaleza en los informes financieros de las Naciones Unidas ni de sus fondos y programas. UN ولم يدرج أي كشف من هذا القبيل في التقارير المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    En los estados financieros de las Naciones Unidas se consignaba una suma de 26,5 millones de dólares en gastos por concepto de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأظهرت البيانات المالية للأمم المتحدة نفقات حجمها 26.5 مليون دولار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Regirá todas las operaciones financieras de las Naciones Unidas, salvo aquellas para las cuales dicte otras disposiciones la Asamblea General o que sean expresamente exceptuadas por el Secretario General. UN وهي تنظم إدارة جميع الأنشطة المالية للأمم المتحدة إلا ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، أو ما يأذن الأمين العام باستثنائه على وجه التحديد.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que la aceptación de contribuciones voluntarias fuera aprobada de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Hay que observar estrictamente el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN فلابد من التقيد الصارم بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Nigeria, por su parte, se esfuerza por cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y seguirá figurando entre los países que aportan importantes contingentes. UN وتسعى نيجيريا بدورها إلى الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة ولا تزال مساهمة رئيسية بالقوات.
    La Asamblea General toma nota de una carta del Secretario General relativa a 12 Estados Miembros que se hallan en mora en el pago de sus cuotas financieras a las Naciones Unidas según lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما برسالة الأمين العام المتعلقة بتأخر 12 دولة عضواً عن دفع اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    La salud financiera de la Organización no ha mejorado durante los últimos 12 meses. UN إن الصحة المالية لﻷمم المتحدة لم تتحسن في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    La Comisión acogió con beneplácito los esfuerzos realizados por la República de Moldova para atender sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها جمهورية مولدوفا للوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة وشجعتها على مواصلة هذه الجهود.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.
    Hay que aclarar que el Secretario General no ha aprobado ninguna excepción al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada con respecto a la UNAMID. UN وينبغي التوضيح أن الأمين العام لم يوافق على أي استثناءات من تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Distintos Estados Miembros han formulado varias propuestas para examinar las normas y reglamentos que rigen las finanzas de las Naciones Unidas. UN وتقدمت دول أعضاء مختلفة بعـدد مـن المقترحـات لاستعــراض القواعد واللوائح التي تنظم النواحي المالية لﻷمم المتحدة.
    La fórmula de " hacer más con menos " , per se, no puede ser la única solución para todos los problemas financieros de la Organización. UN وأضافت أن إنجاز المزيد بموارد أقل ينبغي ألاّ يكون الحل الوحيد للمشاكل المالية للأمم المتحدة.
    c) Teniendo en cuenta las decisiones legislativas de las Naciones Unidas y de la OMC, el CCI presentaría su proyecto de presupuesto por programas a la Asamblea General y al Consejo General de la OMC en el otoño del año anterior al del comienzo del ejercicio presupuestario de las Naciones Unidas. UN (ج) ومراعاة للقرارات التشريعية الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، يقدم مركز التجارة الدولية ميزانيته البرنامجية المقترحة إلى الجمعية العامة وإلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في خريف السنة السابقة للفترة المالية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus