La obligación de rendir cuentas al Secretario General comprendería el cumplimiento del reglamento y el estatuto del personal y del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, en el marco de una delegación apropiada de autoridad en la esfera de la gestión financiera y de personal. | UN | أما المسؤولية قِبَل اﻷمين العام فتتضمن احترام النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية، في إطار السلطة المناسبة المفوضة إليه في ميدان اﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
De 1989 en adelante, el ACNUR gastó unos 6,3 millones de dólares para elaborar su propio sistema de control de proyectos, gestión financiera y de personal y preparación de presupuestos, que se consideró acorde con sus necesidades. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩ أنفقت المفوضية نحو ٦,٣ مليون دولار على وضع نظامها الخاص المتعلق بمراقبة المشاريع واﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين ووضع الميزانيات، وهو نظام اعتبر ملائما لاحتياجاتها. |
De 1989 en adelante, el ACNUR gastó unos 6,3 millones de dólares para elaborar su propio sistema de control de proyectos, gestión financiera y de personal y preparación de presupuestos, que se consideró acorde con sus necesidades. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩ أنفقت المفوضية نحو ٦,٣ مليون دولار على وضع نظامها الخاص المتعلق بمراقبة المشاريع واﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين ووضع الميزانيات، وهو نظام اعتبر ملائما لاحتياجاتها. |
La Oficina recomienda que se dé atención prioritaria a la gestión financiera y de personal y que se actúe con la misma decisión, rapidez y amplitud que en el caso de las esferas programáticas. | UN | ويوصي المكتب بإيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، للإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين ومعالجتهما بنفس الحزم والسرعة والشمولية التي عولجت بها المجالات البرنامجية. |
La Junta también formuló observaciones sobre la eficiencia del sistema de adquisiciones adoptado en la sede del ACNUR y en las oficinas auxiliares, así como sobre la gestión financiera y la gestión del personal. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الاشتراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
La gestión financiera y de personal debe pasar al primer plano del proceso de reactivación en curso. | UN | 72 - وينبغي أن تتبوأ الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين الواجهة في عملية الإنعاش الجارية. |
La OSSI recomendó que se diera prioridad a la gestión financiera y de personal y se las enfrentase tan decisiva, rápida y ampliamente como las esferas programáticas. | UN | وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تعطى الأولوية للإدارة المالية وإدارة شؤون الأفراد وأن تعالج المسائل المتعلقة بهما على قدر الحزم والسرعة والشمولية التي تُعالج بها المجالات البرنامجية. |
El Secretario General ha hecho suyas las recomendaciones del informe de que " se dé atención prioritaria a la gestión financiera y de personal y se aborde de una forma tan decisiva, rápida y completa como las áreas programáticas " del trabajo del Centro. | UN | وأيد الأمين العام توصيات التقرير بشأن إيلاء الأولوية العليا للإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين وأن تعالج بنفس القدر من الحزم والسرعة والشمولية التي تعالج بها المجالات البرنامجية لعمل المركز. |
Ello se logrará mejorando la gestión financiera y de personal, ofreciendo lotes de servicios y ubicando óptimamente la prestación de servicios. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق تحسين الإدارة المالية وإدارة شؤون العاملين؛ واستحداث مجموعات خدمات؛ وتحديد مواقع تقديم الخدمات على النحو الأمثل. |
64. También se observó que, si bien era mucho lo que se había logrado con el sistema automatizado para las oficinas locales, no parecía habérsele prestado la misma atención a otros sectores de la gestión financiera y de personal. | UN | ٦٤ - ولوحظ أيضا أنه في حين تم إنجاز الكثير فيما يتعلق بالنظام الميداني، فإن المجالات اﻷخرى من الادارة المالية وإدارة شؤون الموظفين لم تحظ بنفس اﻷولوية فيما يبدو. |
Si bien todas las medidas de emergencia trajeron consigo indudables cambios positivos en la mayoría de las esferas problemáticas, la Oficina cree que el Centro debe hacer hincapié ahora en lograr una gestión financiera y de personal sólida, con el fin de mantener el impulso revitalizador y no menoscabar la moral del personal ni la confianza de los donantes. | UN | وما من شك في أن جهود " معالجة بؤر الأزمات " هذه قد حققت بعض التغييرات نحو الأفضل في أكثر المجالات إشكالية، إلا أن المكتب يعتقد أن الوقت قد حان للتركيز على تحسين الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين لضمان الحفاظ على زخم الإنعاش وعدم التأثير سلبا على معنويات الموظفين وثقة المانحين. |
Esta área le suministra todos los servicios de apoyo administrativo a la sede del Instituto en Santo Domingo, tales como administración financiera y de personal, controles presupuestales y respaldo logístico para las actividades básicas y proyectos especiales a ser ejecutados por el Instituto. | UN | 24 - تسند في هذا المجال مسؤولية توفير خدمات الدعم الإداري اللازمة في مقر المعهد في سانت دومينغو، من قبيل الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين وضوابط الميزانية والدعم السوقي للأنشطة الأساسية والمشاريع الخاصة التي يضطلع بها المعهد. |
- Dirección ejecutiva y coordinación general (incluida la movilización de recursos, los acuerdos de colaboración con organismos asociados, la gestión financiera y de personal y rendición de cuentas); | UN | ● التوجيه التنفيذي والتنسيق اﻹجمالي )بما في ذلك تعبئة الموارد، واﻹتفاقات التعاونية مع الوكالات الشريكة، واﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين، وإمكانية المحاسبة(. |
Esta área es responsable de la prestación de todos los servicios de apoyo administrativo que necesita la sede del Instituto en Santo Domingo, tales como administración financiera y de personal, controles del presupuesto y respaldo logístico para las actividades básicas y proyectos especiales que ejecuta el Instituto. | UN | 11 - يجري في هذا المجال الاضطلاع بمسؤولية توفير خدمات الدعم الإداري اللازمة في مقر المعهد في سانتو دومينغو، مثل الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين وضوابط الميزانية والدعم السوقي للأنشطة الأساسية والمشاريع الخاصة التي سوف يضطلع بها المعهد. |
Dos de ellas eran particularmente importantes para el caso que se examina: a) La UNCTAD ha establecido un nuevo Servicio de Gestión de los Recursos, que comprende la gestión financiera y de personal tanto con cargo al presupuesto ordinario como a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وهناك نقطتان تتسمان بأهمية خاصة بالنسبة للحالة المستعرضة وهما: )أ( أن اﻷونكتاد أنشأ دائرة جديدة ﻹدارة الموارد تشمل اﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين لكل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
65. La Junta recomienda que la OACNUR siga elaborando su plan y su estrategia para informatizar sus sistemas de gestión financiera y de personal en forma más amplia e integrada, en coordinación y comunicación estrecha con el Comité de las Naciones Unidas de Sistemas Integrados de Información de Gestión, para aprovechar su experiencia e incorporar sistemas ya desarrollados que pudieran aplicarse o adecuarse a la estructura de la OACNUR. | UN | ٦٥ - ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية تطوير خططها واستراتيجيتها ﻹدخال الحاسوب في نظامها للادارة المالية وإدارة شؤون الموظفين بصورة أكثر شمولا وتكاملا، مع توثيق التنسيق والاتصال مع لجنة نظام المعلومات الادارية المتكامل في اﻷمم المتحدة من أجل الاستفادة من خبراتها، ومن أجل تبني أنظمة متطورة بالفعل بحيث يمكن تطبيقها أو تكييفها مع بيئة عمل المفوضية. |
La Junta también formuló observaciones sobre la eficiencia del sistema de adquisiciones adoptado en la sede del ACNUR y en las oficinas auxiliares, así como sobre la gestión financiera y la gestión del personal. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الاشتراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين. |