"المالية والاقتصادية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiera y económica internacional
        
    • financieras y económicas internacionales
        
    • económicas y financieras internacionales
        
    • financiero y económico internacional
        
    • internacionales financieras y económicas
        
    • financieras y económicas mundiales
        
    • Económica y Financiera Internacional
        
    • financiero y económico internacionales
        
    Además, esos países dependen cada vez más de la asistencia financiera y económica internacional. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد هذه البلدان على المساعدة المالية والاقتصادية الدولية.
    Necesitaban mayor asistencia financiera y económica internacional para desarrollar su infraestructura del transporte en tránsito. UN بل إنها تحتاج إلى قدر أكبر من المساعدة المالية والاقتصادية الدولية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    Me referiré ahora a la reforma de la gobernanza financiera y económica internacional. UN أنتقل الآن إلى إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    La idea de recurrir a las instituciones financieras y económicas internacionales parece ser más prometedora. UN وأضاف أن فكرة استخدام المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية القائمة تبدو أكثر قابلية للتنفيذ.
    En este contexto, se está cooperando con toda una serie de organizaciones financieras y económicas internacionales. UN وفي هذا السياق، يُنمى التعاون مع طائفة كاملة من المنظمات المالية والاقتصادية الدولية.
    La creación de dicha asamblea también podría ser una pieza clave de supervisión parlamentaria del sistema renovado de gobernanza financiera y económica internacional. UN كما أن إنشاء جمعية برلمانية للأمم المتحدة يمكن أن يشكل نواة للإشراف البرلماني على النظام المتجدد للإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    En el año transcurrido, la crisis financiera y económica internacional ha planteado graves problemas para la salud pública mundial. UN لقد شكّلت الأزمة المالية والاقتصادية الدولية في العام الماضي تحديات خطيرة للصحة العامة العالمية.
    Debe acelerarse la reforma de la gobernanza financiera y económica internacional. UN ويجب الإسراع في إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    También es importante abordar los efectos de la crisis financiera y económica internacional para el desarrollo. UN ومن المهم أيضا معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية الدولية على التنمية.
    24. La magnitud y severidad de la actual crisis financiera y económica internacional representan un formidable reto para el mundo. UN 24 - وقال إن حجم وشدة الأزمة المالية والاقتصادية الدولية الراهنة قد عرّضا العالم لتهديدات ضخمة.
    Valoran las mejores prácticas para responder adecuadamente a los desafíos planteados por la crisis financiera y económica internacional, que fue también tema de debate en esta Cumbre. UN ونقرّ بأهمية أفضل الممارسات لتواجَه على النحو المناسب التحديات التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية الدولية التي كانت أيضا أحد موضوعات النقاش في مؤتمر القمة هذا.
    Esas reformas son indispensables para que Myanmar pueda integrarse con resultados positivos en las estructuras financieras y económicas internacionales. UN فلا بد من هذه الإصلاحات إذا أريد لإدماج ميانمار في الهياكل المالية والاقتصادية الدولية أن يتكلل بالنجاح.
    La reforma de las instituciones financieras y económicas internacionales debe permitir a los países en desarrollo hacer oír su voz y participar en pie de igualdad. UN ويجب أن يسفر إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية عن زيادة في أصوات البلدان النامية ومشاركتها على قدم المساواة.
    El programa de desarrollo, que definirá el Secretario General, ofrecerá sin duda una ocasión de examinar y definir mejor el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible, en estrecha cooperación con las instituciones financieras y económicas internacionales. UN وسيتيح برنامج العمل من أجل التنمية، الذي سيحدده اﻷمين العام، دون شك فرصة اجراء دراسة أفضل لتحديد دور اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة، بتعاون وثيق مع المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية.
    Si aspiramos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, las Naciones Unidas y otras instituciones financieras y económicas internacionales deben hacer frente a esos desafíos esenciales. UN ويجب على الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية الأخرى أن تتصدى لتلك التحديات المركزية إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Por otra parte, esperamos con interés mejorar la coordinación entre las actividades del Grupo de los Ocho y las Naciones Unidas, así como de otros grupos, mecanismos e instituciones financieras y económicas internacionales y regionales. UN علاوة على ذلك، فإننا نتطلع إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها مجموعة البلدان الثمانية والأمم المتحدة، فضلا عن الجماعات الأخرى والآليات والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية والإقليمية.
    Esa regresión es el reflejo de la disminución del presupuesto general del Estado para el período objeto de estudio, que se caracterizó por las crisis financieras y económicas internacionales. UN وجاء هذا الانخفاض نتيجة انخفاض الميزانية العامة للدولة للفترة قيد النظر التي تميزت بالأزمات المالية والاقتصادية الدولية.
    52. La cantidad y la calidad de la financiación para el desarrollo están estrechamente vinculadas con el ambiente financiero y económico internacional. UN 52 - وأردف قائلا إن لكمية ونوعية التمويل من أجل التنمية علاقة وثيقة بالبيئة المالية والاقتصادية الدولية.
    Aunque la mayoría de las organizaciones internacionales financieras y económicas no tienen programas específicamente concebidos para atender las necesidades y los problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral como una categoría, la mayor parte de estos países tienen derecho a servicios de “préstamos blandos” porque forman parte de los países más pobres. UN 49- ومع أن معظم المنظمات المالية والاقتصادية الدولية ليست لديها برامج مصممة بالتحديد للتصدي للاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية كفئة، فإن معظم هذه البلدان مؤهل للحصول على تسهيلات " الشباك الميسر الشروط " لأنها من بين أفقر البلدان.
    Es preciso emprender reformas financieras y económicas mundiales para poner fin a los problemas que afrontan los países en desarrollo en el sector agrícola, entre otros. UN وهناك حاجة لإصلاح البنية المالية والاقتصادية الدولية من أجل حل المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في القطاع الزراعي وغيره من القطاعات.
    d) Reafirmar su determinación y compromiso a la aplicación integral de las Declaraciones del MNOAL adoptadas en la reunión de los Ministros de Trabajo del MNOAL, celebrada el 15 de junio de 2009 en Ginebra, respecto al seguimiento de las dos Declaraciones del MNOAL de junio de 2007 antes mencionadas, y el " Nonagésimo Aniversario de la Organización Internacional de Trabajo y la Crisis Económica y Financiera Internacional " . UN (د) التأكيد مجدداً على عزمهم والتزامهم بالتنفيذ الكامل لإعلانات حركة عدم الانحياز المعتمدة في اجتماع وزراء العمل المنعقد في 15 حزيران/ يونيه 2009 في جنيف فيما يتعلق بمتابعة إعلاني الحركة الصادران في حزيران/يونيه 2007، وكذلك الذكرى السنوية التسعين لإنشاء منظمة العمل الدولية والأزمة المالية والاقتصادية الدولية.
    Por consiguiente, la labor para reformar la arquitectura financiera internacional debía reforzarse seriamente y coordinarse a nivel internacional y debía conducir a la plena participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas en los ámbitos financiero y económico internacionales. UN ولذلك ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بصورة جدية وتنسيقها دوليا وأن تؤدي إلى المشاركة الكاملة للبلدان النامية في صنع القرارات ووضع المعايير المالية والاقتصادية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus