"المالية والتقنية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiera y técnica en
        
    • financiera y técnica para la
        
    • financieras y técnicas de
        
    • económica y técnica y las
        
    • técnica y financiera
        
    • financiera y técnica a
        
    • financieros y técnicos en
        
    • financiera y técnica se
        
    Los países en desarrollo sin litoral necesitan asistencia financiera y técnica en este aspecto; UN وتحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى المساعدة المالية والتقنية في هذا الصدد؛
    Necesitan asistencia financiera y técnica en sus iniciativas para crear y poner a punto los grandes sistemas de infraestructura, incluidos, entre otros, los ferrocarriles, las autopistas y los puertos secos. UN وهي تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية في مساعيها لبناء وإصلاح نظم البنية التحتية الرئيسية، بما فيها، ضمن أمور أخرى، السكك الحديدية والطرق السريعة والموانئ الجافة.
    Cuestionario sobre la ayuda prestada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del EPU UN استبيان استقصائي عن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل
    Actividades del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del Examen Periódico Universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Se debería prestar particular atención a las limitaciones financieras y técnicas de los países en desarrollo. UN ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية.
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal UN صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Las Naciones Unidas pueden servir de agente catalizador en materia de cooperación y como fuente de asistencia financiera y técnica en la esfera del desarrollo social. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة عامل حفاز من أجل التعاون، ومصدرا للمساعدة المالية والتقنية في مجال التنمية الاجتماعية.
    El Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal ayuda a los países en desarrollo a cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de este acuerdo multilateral relativo al medio ambiente prestando asistencia financiera y técnica en la forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables. UN ويساعد الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال البلدان النامية على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي متعدد الأطراف عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تيسيرية.
    El ACNUDH elaboró un marco estratégico para poner en funcionamiento el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Asistencia financiera y técnica en aplicación del proceso del examen periódico universal. UN ووضعت المفوضية إطارا استراتيجيا لتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal sigue siendo una valiosa fuente de apoyo para los países en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    Varios participantes pusieron de relieve la necesidad de un mayor apoyo a la construcción de las instituciones y para superar el carácter insuficiente, fragmentado y de corto plazo de la asistencia financiera y técnica en esta esfera. UN وشدّد عدة مشاركين على الحاجة إلى زيادة الدعم الموجه إلى بناء المؤسسات وضرورة إيجاد حل لمشكلة نقص وتجزؤ المساعدة المالية والتقنية في هذا المجال وعدم استمرارها.
    Actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Actividades del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    La ayuda financiera y técnica para la generación de capacidad en los ámbitos normativos pertinentes de estos países aporta una ayuda crítica para la reforma de las políticas nacionales y su aplicación. UN وتقدم المساعدة المالية والتقنية في مجال بناء القدرات في ميادين السياسات ذات الصلة في هذه البلدان دعما هاما لإصلاح السياسات المحلية وتنفيذها.
    Teniendo presente este enfoque, en los últimos dos años el ACNUDH ha estado aumentando su capacidad para intensificar el apoyo prestado a los Estados en sus esfuerzos por participar en su examen periódico universal y aplicar sus resultados, entre otras cosas a través de la puesta en funcionamiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal. UN ومع مراعاة هذا النهج، بدأت المفوضية خلال العامين الماضيين تطوير قدراتها لتوفير دعم معزز للجهود التي تبذلها الدول من أجل المشاركة في نتائج الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق تشغيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    Se debería prestar particular atención a las limitaciones financieras y técnicas de los países en desarrollo. UN ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية.
    Las obras de rehabilitación de viviendas se realizaron como parte de un programa de autoayuda con arreglo al cual el Organismo facilitaba asistencia económica y técnica y las obras se hacían con trabajo voluntario de las familias beneficiarias, o se encomendaban a pequeños empresarios que vivían en los campamentos con el propósito de crear empleos en la comunidad de refugiados. UN وقد جرى استصلاح المآوي إما على أساس مساعدة الذات، بحيث أن الوكالة تقدم المساعدة المالية والتقنية في حين أن اﻷسر المستفيدة ترتب أمر توفير العمل التطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات بهدف توليد فرص عمل داخل المجتمع المحلي للاجئين.
    Los países vecinos aportaron amplia asistencia técnica y financiera a la infraestructura del Afganistán. UN 19 - وساهمت بلدان الجوار بقدر كبير من المساعدة المالية والتقنية في البنية الأساسية بأفغانستان.
    En relación con la cuestión del transporte, los países africanos habían encontrado graves dificultades para cumplir los nuevos regímenes de seguridad marítima, y necesitaban más asistencia financiera y técnica a este respecto. UN وفيما يتعلق بمسألة النقل، فإن البلدان الأفريقية تواجه صعوبات شديدة في الامتثال للأنظمة الحديثة المتعلقة بالأمن البحري، وهي في حاجة إلى المزيد من المساعدة المالية والتقنية في هذا الصدد.
    En vista de que la Conferencia analizará los arreglos financieros y técnicos en su tercer período de sesiones, tal vez desee tener presentes los tipos de actividades definidos en la estrategia del sector de la salud para que se puedan seguir estudiando los arreglos relativos a la aplicación, según corresponda. UN وبما أن المؤتمر سيناقش الترتيبات المالية والتقنية في دورته الثالثة، فقد يود أن يضع في اعتباره نوع الأنشطة المحددة في استراتيجية قطاع الصحة حتى يتسنى دراسة ترتيبات التنفيذ بصورة أعمق، حسب الاقتضاء.
    La asistencia financiera y técnica se brinda en forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables, concedidos fundamentalmente por conducto de cuatro organismos internacionales de ejecución. UN وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus