No obstante, en vista de las numerosas dificultades financieras y otros problemas que enfrentan los países de la región, tal vez no sea fácil continuar las negociaciones relativas a este instrumento. | UN | إلا أنه نظرا لوجود العديد من المشاكل المالية وغيرها التي تواجه بلدان المنطقة، قد لا يكون من السهل إجراء المزيد من المفاوضات بشأن وضع ذلك الصك. |
Esas consultas tenían también por finalidad cubrir las necesidades financieras y otras necesidades logísticas del programa. | UN | وأشار الى أن المقصود بهذه المشاورات أيضا تلبية الاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللوجستية للبرنامج. |
Conforme a las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero, los recursos financieros y otros activos adquiridos mediante la comisión de un acto delictivo se confiscarán en las actuaciones penales contra quien haya perpetrado ese acto. | UN | ووفقا للأحكام ذات العلاقة من قانون منع غسل الأموال، يتم وضع اليد على الموارد المالية وغيرها من الأصول التي حيزت من خلال عمل إجرامي، في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي مثل هذا العمل. |
Es necesario movilizar mayores recursos financieros y de otra índole para que los mecanismos de cooperación en esas esferas funcionen como es debido. | UN | وينبغي تعبئة المزيد من الموارد المالية وغيرها إذا ما أُريد لآليات التعاون في تلك المجالات أن تؤدي وظائفها بشكل مناسب. |
B. Movilización y utilización de los recursos financieros y otras formas de apoyo al Fondo para el Medio Ambiente | UN | باء- تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من مرفق البيئة العالمية 28-31 8 |
Todos esos programas e iniciativas precisan recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Con la valiosa cooperación de las instituciones financieras y otros donantes institucionales, debe estar en condiciones de alcanzar resultados concretos sobre el terreno. | UN | وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع. |
El Comité desearía saber si las instituciones no financieras y otros intermediarios también están sujetos a las mismas prescripciones de comunicar información. | UN | تود اللجنة معرفة ما إذا كانت المؤسسات غير المالية وغيرها من مؤسسات الوساطة تخضع لنفس شروط بالإبلاغ. |
Con la valiosa cooperación de las instituciones financieras y otros donantes institucionales, debe estar en condiciones de alcanzar resultados concretos sobre el terreno. | UN | وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع. |
La Junta recomienda al PNUD que intensifique sus esfuerzos por elaborar y mantener un sistema de control de inventario adecuado que respete las normas financieras y otras directivas. | UN | يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى وضع نظام مناسب لمراقبة الجرد ومواصلة العمل بهذا النظام امتثالا للقواعد المالية وغيرها من التوجيهات. |
Por tanto, el Secretario General debe proporcionar a la Asamblea una indicación de las consecuencias financieras y otras repercusiones administrativas de sus propuestas. | UN | ولذلك، ينبغي على الأمين العام أن يوضح للجمعية الآثار المالية وغيرها من الآثار الإدارية المترتبة على اقتراحاته. |
Reservas financieras y otras reservas | UN | الاحتياطيات المالية وغيرها من الاحتياطيات |
En general, cada país Parte que presente una propuesta debe proporcionar los medios financieros y otros recursos de organización necesarios a nivel nacional. | UN | وعلى العموم، يتعين على كل بلد طرف قدم اقتراحاً تأمين الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة للتنظيم على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, falta un claro compromiso por parte de los países desarrollados de proporcionar recursos financieros y otros recursos pertinentes para la aplicación del Programa 21. | UN | بيد أن ما يفتقد إليه هو الالتزام الواضح من جانب البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد الوثيقة الصلة مــن أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
ii) Los arreglos financieros y de otra índole concertados con otros organismos, intermediarios, empleadores y funcionarios o instituciones gubernamentales; | UN | ' 2` الترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات مع الوكالات والوسطاء والمستخدِمين والمسؤولين الحكوميين أو المؤسسات الحكومية |
A. Movilización y uso de los recursos financieros y otras formas de apoyo del Mecanismo Mundial y su Comité de Apoyo | UN | ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها |
Pero resulta evidente que el hecho de no proporcionar suficientes recursos financieros y de otro tipo socava tanto el esfuerzo de paz como la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه من الواضح لنا أن العجز عن توفير الموارد المالية وغيرها بقدر كاف أمر يقوض كلا من جهود السلم وسلطة اﻷمم المتحدة. |
A juicio de Bulgaria, deberían explorarse medidas prácticas e innovadoras para prestar a esos países asistencia financiera y de otra índole. | UN | وترى بلغاريا أن من الضروري البحث عن تدابير عملية ومبتكرة لتقديم المساعدة المالية وغيرها لهذه البلدان. |
Se trata de instrumentos basados en los mercados financieros y otro tipo de instituciones ideados para compensar la vulnerabilidad a las variaciones de los precios. | UN | وهي أدوات تساعد على مواجهة التعرض للمخاطر السعرية من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات. |
El Gobierno respalda también a las ONG con asistencia financiera y otras formas de ayuda que mejoran la condición general de la mujer. | UN | وتدعم الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية بالمساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة لتحسين الوضع العام للمرأة. |
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas es muy sólido y seguiremos cumpliendo nuestras responsabilidades financieras y de otro tipo pese a los problemas presupuestarios que enfrentamos. | UN | ونحن نلتزم التزاما راسخا باﻷمم المتحدة وسنواصل الوفاء بمسؤولياتنا المالية وغيرها رغما عن مشاكل الميزانية التي نواجهها. |
Con arreglo a la Ley de represión del blanqueo de dinero, tienen la obligación de denunciar transacciones sospechosas las siguientes instituciones financieras y demás agentes: | UN | يلزم قانون قمع غسل الأموال المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات الوكيلة التالية بالتبليغ عن المعاملات المشبوهة: |
- Así pues, la definición anterior abarca de forma general todos los instrumentos financieros y demás valores que puedan convertirse en efectivo y utilizarse para fines de terrorismo. | UN | - وعلى ذلك، يشمل هذا التعريف على وجه العموم جميع الصكوك المالية وغيرها من الأصول الثمينة التي يمكن تحويلها إلى نقدية واستخدامها في الإرهاب. |
ii) Que la provisión de recursos financieros u otros por los Estados u otros participantes no ponga en peligro la independencia de la actuación de la sociedad civil; | UN | `2` أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية وغيرها من الموارد إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛ |
3. Insta a los Estados Miembros a que presten al Secretario General, nacionalmente o por intermedio de organismos o acuerdos regionales, asistencia financiera o de otra índole que el Secretario General considere apropiada para coadyuvar al desempeño de las funciones descritas en su informe; | UN | ٣ " - يحث الدول اﻷعضاء على أن توفر لﻷمين العام، بالوسائل الوطنية أو عن طريق الوكالات أو الترتيبات الاقليمية، ما يراه ملائما من المساعدات المالية وغيرها للمعاونة في تأدية المهام المبينة في تقريره؛ |