Situación financiera general del CCI | UN | فيما يتعلق بالمركز المالي العام لمركز التجارة الدولية |
Sin embargo, se debe informar plenamente a los países participantes sobre los gastos que suponen esas actividades y la situación financiera general del UNITAR; | UN | غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد. |
Su delegación seguirá muy de cerca la situación de la recaudación de las cuotas, así como la situación financiera general de la Organización. | UN | وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة. |
En su presentación, subrayó que el contexto financiero general era positivo, con un crecimiento continuado tanto de los recursos básicos como de los complementarios. | UN | وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء. |
Han fortalecido sus marcos institucionales para la administración del sector financiero público, la administración pública y la gobernanza. | UN | وعززت أيضا أطرها المؤسسية لإدارة القطاع المالي العام والإدارة العامة والحكم. |
Durante este período, el crecimiento económico fue negativo y las finanzas públicas se deterioraron. | UN | واتخذ النمو الاقتصادي اتجاهاً سلبياً خلال هذه المرحلة وتدهور الوضع المالي العام. |
Sin embargo, se debe informar plenamente a los países participantes sobre los gastos que suponen esas actividades y la situación financiera general del UNITAR; | UN | وينبغي على المعهد مع ذلك أن يجعل البلدان المشاركة ملمة تمام الإلمام بالتكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد؛ |
En la evaluación hecha por la Junta de la situación financiera general no se tiene en cuenta este riesgo, aún por cuantificar. | UN | والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم. |
No obstante, no hicieron variar la situación financiera general ni los resultados de las operaciones financieras de ONU-Mujeres. | UN | ولكن هذه الأمور لا تغير من المركز المالي العام والأداء المالي العام للهيئة. |
Situación financiera general de la UNODC | UN | المركز المالي العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
La evaluación al efecto se basa en la situación financiera general de la unidad familiar. | UN | ويستند التقييم المتعلق بها إلى الوضع المالي العام للأسرة، وهي تكفل للفرد مستوى معيشياً معقولاً. |
Los recursos reales necesarios fueron el resultado de varios factores que repercutieron en la ejecución financiera general. | UN | وتأثرت الاحتياجات الفعلية من الموارد بعدد من العوامل أثرت على الأداء المالي العام. |
Aunque los presupuestos detallados siguen presentándose por separado en consonancia con el modelo armonizado, sólo hay un resumen operativo de conjunto y una parte dedicada a la situación financiera general del Fondo del PNUFID. | UN | وفي حين أن الميزانيتين التفصيليتين ما زالتا تقدمان بصورة منفصلة وفقا للنموذج المنسق، يرد عنهما خلاصة وافية شاملة واحدة وجزء عن الوضع المالي العام لصندوق اليوندسيب. |
Ejecución financiera general del período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | ثالثا - الأداء المالي العام للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
III. Ejecución financiera general correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | ثالثا - الأداء المالي العام للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Sin embargo, el Tribunal señaló que, si bien todos los funcionarios con nombramiento a plazo fijo que hubieran cumplido cinco años ininterrumpidos de servicios satisfactorios tendrían derecho a que se considerara la posibilidad de otorgarles un nombramiento permanente, podría ser el marco financiero general el que determinara, en última instancia, si dicho nombramiento se concedería en cada caso particular. | UN | بيد أن المحكمة لاحظت أنه، في حين يجب النظر في منح تعيينات مهنية، على أساس فردي، بعد خمس سنوات من الخدمة الجيدة، لكل الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة، فإن اﻹطار المالي العام قد يحدد في نهاية اﻷمر ما إذا كان يمكن فعلا منع تعيين مهني في كل حالة معينة. |
El superávit o déficit neto es una medida útil del desempeño financiero general de la UNOPS e indica si la organización ha logrado su objetivo de autofinanciación en el período; | UN | ويشكل صافي الفائض أو العجز مقياسا مفيدا للأداء المالي العام للمكتب، ويبين ما إذا كانت المنظمة حققت هدفها في التمويل الذاتي للفترة المعنية؛ |
8. No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? | UN | 8 - عدم تقديم الدعم المالي العام للاتجار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يُسهم في تمويل البرامج الحكومية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؟ |
Suministro de apoyo financiero público: contribución a través de cauces bilaterales, regionales y de otra índole en 20XX-3a | UN | تقديم الدعم المالي العام: المساهمة عن طريق القنوت الثنائية والإقليمية والقنوات الأخرى في عام XX20-3(أ) |
El segundo crédito para el ajuste estructural de las finanzas públicas, por valor de 72 millones de dólares, se destinará principalmente a apoyar las reformas fiscales en la Federación y la República Srpska y se desembolsará en tres tramos. | UN | وسيركز الائتمان الثاني للتكيف الهيكلي المالي العام البالغ ٧٢ مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة على اﻹصلاحات المالية في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا وسيدفع في ثلاثة أجزاء. |
El déficit fiscal general llegó a casi 1.000 millones de dólares en 2006, lo que representa un aumento respecto de los 760 millones de dólares de 2005. | UN | وبلغ العجز المالي العام قرابة بليون دولار في عام 2006، بعد أن كان 760 مليون دولار في عام 2005. |
Los Estados Miembros deberían estudiar la posibilidad de incrementar el apoyo financiero global y velar por que los nuevos mandatos cuenten con la financiación adecuada. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تنظر في زيادة دعمها المالي العام وأن تضمن وجود تمويل كاف للولايات الجديدة. |
Los datos preliminares indican que el déficit fiscal global se mantuvo muy por debajo de los niveles previstos. | UN | وتظهر البيانات الأولية أن العجز المالي العام قد أبقي في مستوى أدنى بكثير مما كان متوقعا لدى وضع البرامج. |