"المالي المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiero nacional
        
    • financiero interno
        
    • financieros nacionales
        
    • financiero local
        
    • financiera interna
        
    • financiera nacional
        
    • financieros internos
        
    • financiero en cada país
        
    Esta puede ser una medida eficaz, pero es una opción política peligrosa cuando el sector financiero nacional es débil y el nivel de deuda en la economía es elevado. UN وقد يكون هذا إجراء فعالا وإن كان يشكل خيارا خطرا في السياسات عندما يكون القطاع المالي المحلي ضعيفا ويكون حجم الديون في إطار الاقتصاد كبيرا.
    La presencia de los bancos extranjeros también se ve como un factor que reduce los riesgos del sector financiero nacional. UN ويعتقد أيضا أن مشاركة المصارف اﻷجنبية ستقلل من حالات المخاطرة في القطـــاع المالي المحلي.
    En este sentido se destacó la importancia del desarrollo del sector financiero interno. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    La vulnerabilidad del sistema financiero interno aumenta cuando los acreedores de la deuda externa son privados y no Estados soberanos. UN وتتزايد هشاشة النظام المالي المحلي في الحالات التي يكون فيها البلد مدينا للقطاع الخاص وليس للحكومات ذات السيادة.
    Variación porcentual de los compromisos financieros nacionales para la aplicación de la Convención UN النسبة المئوية للتغير في الالتزام المالي المحلي بتنفيذ الاتفاقية
    Resultado 2.4: Establecimiento de infraestructuras de apoyo al sector financiero local UN الحصيلة 2-4: قيام الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي
    Informe sobre el estado del sector financiero nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados UN تقرير عن حالة القطاع المالي المحلي للإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Por eso, es importante establecer prioridades para superar el desafío del fortalecimiento del sistema financiero nacional. UN ومن هنا تأتي أهمية تحديد الأولويات بالنسبة لمواجهة التحدي المتمثل في تعزيز النظام المالي المحلي.
    De ahí que el establecimiento de prioridades y la asistencia técnica sean importantes para superar el reto del fortalecimiento del sistema financiero nacional. UN ومن هنا تأتي أهمية تحديد الأولويات والمساعدات التقنية في التصدي للتحدي المتمثل في تعزيز النظام المالي المحلي.
    El sistema financiero nacional de las Bahamas sigue siendo sólido. UN إن النظام المالي المحلي في جزر البهاما ما برح سليماً.
    La reglamentación del sistema financiero nacional deberá tener debidamente en cuenta las dificultades y amenazas posteriores a la crisis. UN وستشتمل عملية تنظيم النظام المالي المحلي على مواجهة التحديات والمخاطر التي يطرحها عالم ما بعد الأزمة مواجهةً فعالة.
    El Sr. Chukwuma Charles Soludo expuso sólidos argumentos a favor de la consolidación del sector financiero nacional como base esencial del desarrollo sostenible. UN وأعرب السيد تشاكوما تشارلز سولودو عن تأييده الشديد لتوطيد القطاع المالي المحلي كقاعدة أساسية للتنمية المستدامة.
    En el plano externo, la liberalización de la cuenta corriente y la desregulación del mercado financiero interno en los 10 años anteriores facilitaron la enorme afluencia de capital registrada en este período. UN وعلى الصعيد الخارجي، أدى تحرير حساب رأس المال والسوق المالي المحلي خلال العقد الماضي إلى تسهيل تدفق رأس المال إلى الداخل على نطاق واسع خلال هذه الفترة.
    En países pequeños, los trastornos que crea esa medida en el sistema financiero interno limitan su viabilidad. UN وفي البلدان الصغيرة يؤدي الاضطراب الناجم عن هذا الاقتراض في النظام المالي المحلي إلى وضع قيد على جدواه.
    Se han tomado medidas para contener el endeudamiento nacional, lograr la estabilidad macroeconómica y mantener la confianza en el sistema financiero interno. UN وبُذلت جهود لوقف ارتفاع المديونية المحلية وضمان استقرار الاقتصاد الكلي والحفاظ على الثقة في النظام المالي المحلي.
    Esa normativa también ampliaría los marcos reguladores del sector financiero interno y la gestión de las corrientes internacionales de capital, como en los casos de Chile y Malasia. UN ويمكن أن تعمل هذه القواعد على توسيع نطاق الأُطر التنظيمية للقطاع المالي المحلي وإدارة تدفقات رؤوس الأموال الدولية، على سبيل المثال في شيلي وماليزيا.
    En la elevación de la eficiencia en la gestión financiera, la administración cubana ha debido restablecer el equilibrio financiero interno y garantizar las proporciones adecuadas entre los gastos de desarrollo y los gastos periódicos. UN وجنبا إلى جنب مع زيادة فعالية الإدارة المالية، تعين على اﻹدارة العامة الكوبية إعادة إقامة التوازن المالي المحلي وكفالة إيجاد التوازن السليم بين تكاليف التنمية والتكاليف الثابتة.
    e) Fortalecer los sistemas financieros nacionales mediante la aplicación de un marco apropiado de normas y reglamentaciones, en particular mediante mecanismos adecuados y prudentes de supervisión; UN (ه) تقوية الجهاز المالي المحلي من خلال تطبيق إطار مناسب من القواعد والنظم ويشمل ذلك الآليات الوافية للإشراف والحيطة.
    Resultado 2.4: establecimiento de una infraestructura de apoyo en el sector financiero local UN المحصلة 2-4: قيام البنى التحتية الداعمة للقطاع المالي المحلي
    No obstante, la crisis sí ha puesto de manifiesto la necesidad de fortalecer la estructura financiera interna. UN ومع هذا، فقد أبرزت اﻷزمة مــدى الحاجــة إلى تعزيز الهيكل المالي المحلي للصين.
    :: Es importante la contribución del sector privado a la estabilidad financiera nacional e internacional. UN :: تتسم بالأهمية مساهمة القطاع الخاص في الاستقرار المالي المحلي والدولي.
    El hecho de que varios países, en particular los que tenían cuentas de capital bastante liberalizadas pero sistemas financieros internos endebles, resultasen gravemente afectados por la crisis, obligó a adoptar drásticas medidas de ajuste para restablecer la estabilidad. UN وهذه اﻷزمة، التي تطلبت اتخاذ تدابير تكيﱡف جذرية لاستعادة الاستقرار، أثرت تأثيرا شديدا على عدد من البلدان، وخاصة البلدان التي يتسم حساب رأس المال فيها بالتحرر النسبي ولكن يتسم نظامها المالي المحلي بالضعف.
    Además, la promoción de innovaciones financieras en el sector privado y de la colaboración entre éste y el sector público también puede ampliar los mercados financieros internos y contribuir al desarrollo del sector financiero en cada país. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus