"المالي للبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiero del
        
    • financiera del programa
        
    • financiero al Programa
        
    • financiación del PMA
        
    • financiera al Programa
        
    • Finanzas del
        
    • financiera del PNUFID
        
    • financieros del
        
    Era esencial que todas las partes, mancomunadamente, aprovecharan la oportunidad para garantizar el futuro financiero del PNUD. UN وإن من الضروري أن تتكاتف جميع اﻷطراف لاغتنام هذه الفرصة بغرض تأمين المستقبل المالي للبرنامج اﻹنمائي.
    El capítulo comienza con el marco financiero del PNUD, en que se reseña la asignación de recursos ordinarios. UN ويبدأ الفصل بالإطار المالي للبرنامج الإنمائي، الذي يجمل تخصيص الموارد العادية.
    El marco financiero del PNUD se indica en el cuadro 3.1, de 3.1, UN للاطلاع على الإطار المالي للبرنامج الإنمائي، انظر الجدول 3-1 في 3-1.
    El PNUD está en un período de transición que requiere la adopción rápida de medidas adecuadas para mantener la viabilidad financiera del programa. UN ويمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمرحلة انتقال، وهي مرحلة تتطلب اتخاذ اجراءات فورية وملائمة للمحافظة على مقومات النمو المالي للبرنامج.
    Como consecuencia de ello, se han reducido al mínimo los puestos de la nueva oficina central hasta que mejore la ejecución financiera del programa. UN ونتيجة لذلك، تم تقليص الوظائف في المكتب المركزي الجديد إلى أدنى حد إلى أن يتحسن الأداء المالي للبرنامج.
    Los que podamos aumentar el apoyo financiero al Programa deberíamos hacerlo. UN وعلى القادرين منا على تقديم مزيد من الدعم المالي للبرنامج أن يقوموا بذلك.
    El marco financiero del PNUD figura en el cuadro 3.1, en 3.1, UN للاطلاع على الإطار المالي للبرنامج الانمائي، انظر 3-1، الجدول 3-1.
    Era esencial que todas las partes, mancomunadamente, aprovecharan la oportunidad para garantizar el futuro financiero del PNUD. UN وإن من الضروري أن تتكاتف جميع الأطراف لاغتنام هذه الفرصة بغرض تأمين المستقبل المالي للبرنامج الإنمائي.
    Este informe se presenta de conformidad con el Reglamento financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Estos documentos se presentan de conformidad con el Reglamento financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Estos documentos se presentan de conformidad con el Reglamento financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    A los efectos del Reglamento financiero del PNUD, serán aplicables las siguientes definiciones de las principales entidades que participan en las actividades del Programa: UN لغرض النظام المالي للبرنامج الإنمائي، تنطبق التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشاركة في أنشطة البرنامج الإنمائي:
    Resumen financiero del Programa integrado de respuesta de emergencia, según la situación de los proyectos UN الموجز المالي للبرنامج المتكامل للاستجابة في حالات الطوارئ حسب مركز المشاريع
    La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el año. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة.
    El bienio 2000 - 2001 se caracterizó por un empeoramiento de la situación financiera del programa. UN 2 - شهدت فترة السنتين 2000-2001 تدهورا في الوضع المالي للبرنامج.
    4. La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del volumen real de recursos en efectivo disponibles durante el bienio. UN المتأتية من الاشتراكات 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدة على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    La comunidad de donantes internacionales y las organizaciones no gubernamentales deben brindar apoyo financiero al Programa. UN وينبغي على مجتمع المانحين الدوليين والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم المالي للبرنامج.
    Lamentó que los fondos del ACNUR para esta actividad en la región fueran limitados, pero confiaba en que se aumentara el apoyo financiero al Programa. UN وأعربت عن أسفها إزاء محدودية الموارد المتاحة للمفوضية لدعم هذا النشاط في المنطقة، غير أنها على ثقة من أن الدعم المالي للبرنامج سيزداد.
    En 2010 se llevó a cabo un examen minucioso del marco de financiación del PMA, que fue objeto de consultas con la Junta Ejecutiva para mejorar su alineación con el nuevo Plan Estratégico. UN وفي 2010، أخضِع الإطار المالي للبرنامج لاستعراض متعمق ولمشاورات مع المجلس التنفيذي بهدف زيادة تواؤمه مع الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Su Gobierno ha de seguir proporcionando asistencia financiera al Programa e insta a la División a que establezca un orden de prioridad para sus actividades, habida cuenta de las dificultades que se presentan para obtener más recursos para fortalecer el Programa. UN وستواصل حكومتها تقديم الدعم المالي للبرنامج وهي تحث الشعبة على اعتماد مبدأ اﻷولوية في أنشطتها نظرا لصعوبة الحصول على مزيد من الموارد لتقوية البرنامج.
    El Manual de Finanzas del PNUD estipula las políticas y procedimientos para las operaciones cotidianas de gestión financiera. UN ويحدد الدليل المالي للبرنامج اﻹنمائي السياسات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المالية اليومية.
    Si bien los estados financieros son responsabilidad de la administración del PNUFID, la responsabilidad de la Junta es expresar una opinión, basada en su auditoría, sobre la cuestión de si los estados financieros representan adecuadamente la situación financiera del PNUFID al 31 de diciembre de 1993. UN وفي الوقت الذي تعد فيه البيانات المالية من مسؤوليات إدارة البرنامج، فإن مسؤولية المجلس تتمثل في إبداء رأيه، بناء على ما قام به من مراجعة، فيما إذا كانت البيانات المالية تمثل الموقف المالي للبرنامج على نحو معقول في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Cabe observar además que, si bien los reglamentos financieros del PNUD y del UNFPA contienen actualmente una limitación financiera para los pagos a título graciable, no es el caso de los reglamentos financieros de la Secretaría de las Naciones Unidas, el UNICEF o el PMA. UN 5 - وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه في حين ينص حاليا النظام المالي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على حد مالي أقصى للإكراميات، لا تنص الأنظمة المالية للأمانة العامة للأمم المتحدة واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي على أي حد مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus