"المالي والتقني إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiero y técnico a
        
    • financiero y técnico al
        
    • técnico y financiero a
        
    • financiero y técnico para
        
    :: el suministro de apoyo financiero y técnico a organizaciones de la comunidad. UN تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات المجتمعية.
    En Burkina Faso, el empoderamiento económico es una importante prioridad y se presta apoyo financiero y técnico a las mujeres para que gestionen proyectos de ecoturismo, por ejemplo, en Tambili, Bazoulé y Tambaga. UN وفي بوركينا فاسو، يحتل تمكين المرأة أولوية قصوى حيث يُقدَم الدعم المالي والتقني إلى النساء من أجل إدارة مشاريع السياحة البيئية، كما هو الحال في تامبيلي وبازولي وتامباغا.
    También invita a la comunidad internacional a dar su apoyo financiero y técnico a las distintas instituciones del Estado, a las organizaciones de la sociedad civil y a la Oficina del Alto Comisionado para contribuir a la efectiva implementación de las recomendaciones. UN ويدعو المفوض السامي أيضاً المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي والتقني إلى مختلف مؤسسات الدولة، وإلى منظمات المجتمع المدني، والى مكتبه في كولومبيا، من أجل الإسهام في تنفيذ التوصيات بفعالية.
    La respuesta mundial al VIH/SIDA debe acelerar el apoyo financiero y técnico a los gobiernos y a la sociedad civil. UN ويجب أن تقوم المواجهة العالمية للفيروس/الإيدز بتسريع عملية توفير الدعم المالي والتقني إلى الحكومات والمجتمع المدني.
    En el Senegal, ONU-Mujeres ofreció apoyo financiero y técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Infancia y las Iniciativas Empresariales de Mujeres en la finalización y aprobación de una ley sobre la paridad de género. UN وفي السنغال، قدمت الهيئة الدعم المالي والتقني إلى وزارة شؤون المرأة والأطفال وسيدات الأعمال في وضع الصيغة النهائية لقانون التكافؤ بين الجنسين واعتماده.
    209. Además, el Gobierno de la RAE de Macao, a través del Instituto de Bienestar Social, presta apoyo técnico y financiero a instituciones y centros de atención diaria para los discapacitados físicos y los enfermos mentales, incluidas las mujeres. UN 209 - إلى جانب ذلك تقوم حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة، عن طريق مؤسسة الرعاية الاجتماعية، بتقديم الدعم المالي والتقني إلى مؤسسات ومراكز الرعاية النهارية للمعوقين جسدياً والمرضى عقلياً، بما في ذلك النساء.
    d) Prestar apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo que se lo soliciten para la elaboración de las MMAP; UN (د) تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية، بناءً على طلبها، من أجل صياغة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛
    El ACNUR prestó apoyo financiero y técnico a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para la organización de la primera Conferencia Ministerial sobre la Asistencia Humanitaria y los Desplazamientos Internos en África Occidental, que tuvo lugar en Abuja en 2011. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011.
    La comunidad internacional debería prestar un mayor nivel de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo sin litoral para el desarrollo de su capacidad productiva y para la industrialización sostenible e incluyente. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    f) Prestar apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo; UN )و( تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية؛
    ii) Hacemos un llamamiento a los gobiernos, a todos los sectores de la sociedad civil y a los organismos donantes para que presten apoyo financiero y técnico a los programas nacionales de reinserción de los jóvenes desmovilizados y de las personas en posesión ilegal de armas pequeñas; UN `2 ' نناشد الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني والوكالات المانحة أن تقدم الدعم المالي والتقني إلى البرامج الوطنية الرامية إلى إعادة إدماج من جرى تسريحهم من الشباب وأولئك الذين بحوزتهم أسلحة صغيرة بصورة غير مشروعة؛
    Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen más apoyo financiero y técnico a las campañas mundiales de seguridad de la tenencia y gobernanza urbana; UN 11 - يدعو الحكومات القادرة إلى أن تقدم المزيد من الدعم المالي والتقني إلى الحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛
    Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen más apoyo financiero y técnico a las campañas mundiales de seguridad de la tenencia y gobernanza urbana; UN 11 - يدعو الحكومات القادرة على ذلك، أن تقدم المزيد من الدعم المالي والتقني إلى الحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛
    A este respecto, el Grupo de países en desarrollo sin litoral hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste un mayor grado de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y, en particular, haga contribuciones generosas al Fondo Fiduciario. UN وفي هذا الإطار، فإن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال، وبالأخص بأن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني.
    6. Tres instituciones, organizaciones o proyectos principales constituyen la base para la prestación de apoyo financiero y técnico a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN 6- هناك ثلاث مؤسسات أو منظمات أو مشاريع رئيسية تمثل أساس تقديم الدعم المالي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية.
    Varios destacaron la necesidad de proporcionar apoyo financiero y técnico a las industrias que habían dejado de utilizar CFC y los habían sustituido con HCFC para que pudieran, en una segunda conversión, dejar de usar esas sustancias y comenzar a utilizar tecnologías inocuas para el clima y la capa de ozono. UN وشدد العديدون على ضرورة تقديم الدعم المالي والتقني إلى تلك الصناعات التي تحولت من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل التحول التالي من مركبات الهيدروكلورية فلورية إلى تكنولوجيات صديقة للمناخ وصديقة للأوزون.
    En 2008, la campaña prestó apoyo financiero y técnico a 75 organizaciones de la sociedad civil del Iraq y a actividades de educación electoral de base que llegaron a más de 200.000 ciudadanos en todo el país, con una atención especial a las mujeres, las minorías, las personas con discapacidad, los votantes que participaban por primera vez y los desplazados internos. UN وقدمت الحملة في عام 2008 الدعم المالي والتقني إلى 75 منظمة من منظمات المجتمع المدني بالعراق والأنشطة الشعبية للتثقيف الانتخابي التي وصلت إلى أكثر من 000 200 مواطن في أنحاء البلد، مع التركيز بصفة خاصة على النساء والأقليات والمعوقين والمنتخِبين لأول مرة والمشردين داخليا.
    22. Los participantes en el taller mencionaron las siguientes necesidades relativas a la prestación de apoyo financiero y técnico a las Partes no incluidas en el anexo I en la esfera de los inventarios nacionales de GEI: UN 22- وأشار المشاركون في حلقة العمل إلى الاحتياجات التالية فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة:
    Alentamos a la comunidad internacional y a los donantes a que presten apoyo financiero y técnico al Gobierno de Sudán del Sur con miras a posibilitar la plena aplicación de las prioridades establecidas en este comunicado conjunto. UN ويُشجَّع المجتمع الدولي والجهات المانحة على تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة جنوب السودان من أجل التنفيذ الكامل للأولويات المحددة في هذا البيان المشترك.
    Mejorar la información nacional y regional y los servicios estadísticos y analíticos de interés para las políticas y los programas de desarrollo sostenible, en particular los datos desglosados por sexo, edad y otros factores, y alentar a los donantes a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para aumentar su capacidad de formular políticas y ejecutar programas de desarrollo sostenible. UN 129 - ويتعين تعزيز الخدمات الإعلامية الوطنية والإقليمية والخدمات الإحصائية والتحليلية ذات الصلة بسياسات وبرامج التنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والعوامل الأخرى، وتشجيع المانحين على تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها على صياغة السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: Apoyo financiero y técnico para las 2 comisiones de defensa y seguridad del Senado y la Asamblea Nacional, respectivamente UN :: تقديم الدعم المالي والتقني إلى اللجنتين المعنيتين بالدفاع والأمن في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus