"المالي والعيني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiero y en especie
        
    • contribuciones financieras y en especie
        
    • financiero o en especie
        
    Asimismo, muchas organizaciones han conseguido el apoyo financiero y en especie tanto de organizaciones privadas como de particulares. UN وبالإضافة إلى ذلك، نجحت منظمات عديدة في الحصول على الدعم المالي والعيني من المنظمات الخاصة ومن الأفراد.
    Las modalidades del apoyo voluntario, incluido el apoyo financiero y en especie, las decidirían los gobiernos. UN ومن الضروري أن تتخذ الحكومات القرار بشأن طرائق الدعم الطوعي، بما في ذلك الدعم المالي والعيني.
    Se sugiere también que se haga un llamamiento a los miembros y otros interesados pertinentes para que presten apoyo financiero y en especie a la ejecución del programa. UN واُقترح أيضاً أن تتم دعوة الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لتقديم الدعم المالي والعيني لتنفيذ البرنامج.
    La Comisión agradeció el apoyo financiero y en especie logrado como resultado de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos establecido por los patrocinadores del Programa, y apoyó el lanzamiento de la nueva ronda del Milenio del PCI. UN وقد أقرت اللجنة الدعم المالي والعيني الذي تم تأمينه بالفعل نتيجة لترتيبات تقاسم التكلفة التي وضعتها الجهات الراعية للبرنامج، وأيدت بدء جولة الألفية الجديدة لبرنامج المقارنات الدولية.
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Nueva Zelandia citó el apoyo financiero y en especie para la ordenación sostenible de los bosques en países en desarrollo, proporcionado por su Ministerio de Agricultura y Silvicultura, principalmente mediante la financiación básica de organizaciones internacionales. UN وذكرت نيوزيلندا دعمها المالي والعيني للإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية، الذي تقدمه من خلال وزارة الزراعة والغابات لديها، وذلك في المقام الأول عن طريق التمويل الأساسي للمنظمات الدولية.
    6. Insta a las Partes, signatarios y a todos los interesados directos que puedan hacerlo a que proporcionen apoyo financiero y en especie para la labor del Programa de modalidades de asociación; UN 6 - يحث القادرين من الأطراف والجهات الموقعة، وجميع أصحاب المصلحة، على تقديم الدعم المالي والعيني لعمل برنامج الشراكة؛
    Invita a los gobiernos y otras entidades interesadas, incluido el sector privado, a que presten apoyo financiero y en especie a este proceso. UN 9 - يدعو الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، إلى تقديم الدعم المالي والعيني للعملية التشاورية.
    Invita a los gobiernos y otras entidades interesadas, incluido el sector privado, a que presten apoyo financiero y en especie a este proceso. UN 9 - يدعو الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، إلى تقديم الدعم المالي والعيني للعملية التشاورية.
    La Secretaría expresa su agradecimiento por el apoyo financiero y en especie y el apoyo político que los Estados Miembros han prestado a la Comisión y espera que la Comisión pueda contar con el generoso apoyo de la comunidad internacional para cumplir su mandato. UN والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء على الدعم المالي والعيني والسياسي الذي قدمته إلى اللجنة، وتأمل أن تتمكن اللجنة من التعويل على دعم دولي سخي من أجل إتمام ولايتها.
    El Centro Regional continúa dependiendo de las contribuciones voluntarias para financiar todos sus programas sustantivos y parte de sus gastos de funcionamiento, y alienta a los Estados Miembros a proporcionar apoyo financiero y en especie para el Centro. UN ولا يزال المركز الإقليمي يعتمد على التبرعات في جميع برامجه الفنية وفي جزء من تكاليف تشغيله، ويشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي والعيني للمركز.
    Varios representantes pidieron apoyo financiero y en especie para el marco decenal. UN 19 - ودعا عدة ممثلين إلى توفير الدعم المالي والعيني للإطار العشري.
    Cabe prever que el foro asesore al Plenario acerca de la determinación de las necesidades prioritarias de creación de capacidad y la aceptación del apoyo financiero y en especie. UN ومن المتوقع أن يقدِّم هذا المنتدى المشورة إلى الاجتماع العام لتحديد احتياجات بناء القدرات ذات الأولوية وقبول الدعم المالي والعيني.
    La Comisión agradeció el apoyo financiero y en especie logrado como resultado de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos establecido por los patrocinadores del Programa, y prestó apoyo al lanzamiento de la nueva ronda del milenio del PCI para el período 2002 a 2005. UN وقد أقرت اللجنة الدعم المالي والعيني الذي تم تأمينه نتيجة لترتيبات تقاسم التكلفة التي وضعتها الجهات الراعية للبرنامج، وأيدت تدشين جولة الألفية الجديدة لبرنامج المقارنات الدولية في الفترة من 2002 إلى 2005.
    86. La Comisión tomó nota con agradecimiento de que los países anfitriones de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, estaban brindando a esos centros un importante apoyo financiero y en especie. UN 86- ولاحظت اللجنة مع الإعراب عن التقدير أيضا أن البلدان التي تستضيف المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء تقدم الكثير من الدعم المالي والعيني إلى هذه المراكز.
    5. Alienta a las Partes, signatarios e interesados directos que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo financiero y en especie a la labor y a las actividades de ambas asociaciones, con el fin de promover en mayor medida el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos; UN 5 - يشجع الأطراف والجهات الموقعة وأصحاب المصلحة القادرة على توفير الدعم المالي والعيني لأعمال وأنشطة المشاريع الخاصة بالشراكتين لتشجيع تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية أن تفعل ذلك؛
    7. Invita a las Partes, los signatarios, los asociados y otros interesados a prestar apoyo financiero y en especie a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. UN 7 - يدعو الأطراف والجهات الموقعة، والشركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة لتقديم الدعم المالي والعيني لمبادرة شراكة الهواتف النقالة.
    78. La Comisión tomó nota con agradecimiento de que los países anfitriones de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, estaban brindando a esos centros un importante apoyo financiero y en especie. UN 78- ولاحظت اللجنة بعين التقدير أن البلدان التي تستضيف المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، تقدّم الكثير من الدعم المالي والعيني إلى هذه المراكز.
    El Gobierno del Perú ha prestado invariablemente apoyo financiero y en especie para operaciones de desminado, al tiempo que ha tratado paralelamente de obtener financiación de la comunidad internacional de donantes por conducto de la Organización de los Estados Americanos, mediante su Programa de Acción Integral contra Minas Antipersonal, así como bilateralmente. UN وما فتئت حكومة بيرو تقدم باستمرار الدعم المالي والعيني لعمليات إزالة الألغام وفي الوقت الذي كانت تُبذل فيه جهود موازية لضمان التمويل من مجتمع المانحين الدوليين عن طريق شريكها الإقليمي، منظمة الدول الأمريكية، عن طريق برنامجها لمكافحة الألغام وكذا في إطار ثنائي.
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Además de celebrar reuniones bilaterales frecuentes con los países donantes en Nairobi para movilizar apoyo financiero o en especie a la AMISOM, la UNSOA celebró reuniones semanales con los asociados de la AMISOM y participó en las reuniones de coordinación entre los asociados convocadas por la Unión Europea en Addis Abeba. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات الثنائية المتواترة المعقودة في نيروبي مع البلدان المانحة لاستدرار الدعم المالي والعيني للبعثة، عقد المكتب اجتماعات أسبوعية لشركاء البعثة وشارك في اجتماعات الشركاء التنسيقية التي عقدها الاتحاد الأوربي في أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus