Se repuso la reserva legal con arreglo a las normas aplicables del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وجددت الاحتياطيات الرسمية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
La reserva operacional se incrementó con arreglo a las normas aplicables del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ورُفّع الاحتياطي التشغيلي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Sin embargo, la ejecución de los programas depende de la recepción de los recursos de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ومع ذلك، يرتبط تنفيذ البرامج بالتحصيل الفعلي للموارد وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
En 2011 y 2012, el Comité examinó e hizo recomendaciones sobre el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، استعرضت اللجنة الاستشارية النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وقدمت توصيات بشأنهما. |
El Comité recomendó los 12 proyectos, que consideró conformes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP. | UN | وزكت اللجنة الإثني عشر مشروعا التي اعتبرتها موافقة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
El reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del FNUDC recoge el reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada aplicables a las operaciones del FNUDC en todo el mundo, que afectan a todos los fondos y programas administrados por el PNUD y marcan las pautas de control interno y rendición de cuentas dentro de la organización. | UN | ويصف النظام المالي والقواعد المالية للصندوق النظام المالي والقواعد المالية التي تنطبق على جميع عمليات الصندوق في كل أنحاء العالم وينطبق النظام والقواعد على جميع الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي وتحدِّد مستوى الرقابة الداخلية والمساءلة داخل المنظمة. |
Sin embargo, la ejecución de los programas depende de la recepción efectiva de los recursos de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ البرامج يرتبط بالتحصيل الفعلي للموارد وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Su mandato se define en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA, artículo XVII. | UN | وتحدد المادة 17 من النظام المالي والقواعد المالية للصندوق ولاية المكتب. |
En cuanto a la puesta en práctica de las IPSAS, señaló que la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA permitiría continuar la aplicación gradual con miras a finalizarla en 2012. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لاحظت أن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق سيمكِّن من المضي قدماً بشكل تدريجي حتى يتم تنفيذ المعايير تنفيذاً كاملاً في عام 2012. |
Esto incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كان قد جرى تصنيف وتسجيل الإيرادات والنفقات على نحو سليم وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
En cuanto a la oficina regional que no podría ubicarse en Eslovaquia, observó que se había presentado una reclamación de indemnización y que si la misma no era satisfecha plenamente, esa suma se consideraría como una pérdida financiera y se reflejaría en los estados financieros del UNFPA, de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي وانتفاء أن تكون سلوفاكيا مقرا له، أشار إلى أنه تم تقديم مطالبة بالتعويض، وفي حال عدم تسوية هذه المطالبة بالكامل، سيعامل المبلغ كخسائر مالية وسَيَرِد في البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان طبقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Algunas delegaciones afirmaron que compartían el reconocimiento de la CCAAP en cuanto al progreso realizado por el UNFPA en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) e iniciativas conexas, como la revisión del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وذكرت عدة وفود أنها تشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما أعربت عنه من تقدير للتقدم الذي أحرزه الصندوق في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمبادرات ذات الصلة مثل تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del UNFPA de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y a la autorización legislativa pertinente. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن معاملات صندوق الأمم المتحدة للسكان التي أحطنا بها علما أو التي قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت مطابقةً من جميع النواحي الهامة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق وللسند التشريعي. |
El UNFPA aprecia la función de asesoramiento desempeñada por el Comité en la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA, y continuará consultándolo para futuras revisiones de las políticas. | UN | 4 - ويعرب الصندوق عن التقدير للدور الاستشاري الذي تضطلع به اللجنة في استعراض النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وسيواصل التشاور مع اللجنة الاستشارية من أجل إجراء تنقيحات على السياسات في المستقبل. |
Algunas delegaciones afirmaron que compartían el reconocimiento de la CCAAP en cuanto al progreso realizado por el UNFPA en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) e iniciativas conexas, como la revisión del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وذكرت عدة وفود أنها تشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما أعربت عنه من تقدير للتقدم الذي أحرزه الصندوق في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمبادرات ذات الصلة مثل تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del UNFPA de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y a la autorización legislativa pertinente. | UN | علاوة على الرأي الذي أبديناه، نرى أن معاملات صندوق السكان التي أحطنا بها علما أو التي قمنا بتدقيقها في إطار مراجعتنا للحسابات، كانت مطابقةً من جميع النواحي الهامة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق وللسند التشريعي. |
b) Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA | UN | (ب) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق |
2. Toma nota también del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la revisión del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA (DP/FPA/2012/2); | UN | 2 - يحيط علما أيضا بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق (DP/FPA/2012/2)؛ |
El Comité recomendó los 12 proyectos, que consideró conformes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP. | UN | وزكت اللجنة الإثني عشر مشروعا التي تراها موافقة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Los presentes estados financieros se han preparado aplicando un criterio contable de lo devengado de conformidad con las IPSAS y el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD y su anexo 1, que es aplicable al FNUDC (en lo sucesivo, el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del FNUDC). | UN | أعدت هذه البيانات المالية على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي والمرفق 1 لها، التي تنطبق على الصندوق (يشار إليها فيما بعد بأنها " النظام المالي والقواعد المالية للصندوق " ). |
En el caso de otros recursos la normativa financiera aplicable al FNUDC exige que los gastos se efectúen después de la recepción de los fondos aportados por el donante, con lo que se reduce considerablemente el riesgo financiero para el FNUDC con respecto a las contribuciones por recibir. | UN | وبالنسبة للموارد الأخرى، يقضي النظام المالي والقواعد المالية للصندوق بتحمل النفقات بعد تلقي الأموال من الجهة المانحة، مما يخفض بدرجة كبيرة من المخاطر المالية التي يتعرض لها الصندوق فيما يتعلق بالمساهمات قيد التحصيل. |