"المال الاستثماري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capital de riesgo
        
    • capital riesgo
        
    • capital de inversión
        
    • bienes de inversión
        
    • de inversión de capital
        
    • capitales de inversión
        
    La falta de capital social propio y el difícil acceso al capital de riesgo eran algunos de los principales problemas que debían afrontar las PYME en los países en desarrollo. UN ويعتبر عدم وجود رأس المال الذاتي وصعوبة الوصول إلى رأس المال الاستثماري من بين أكبر المشاكل التي تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Cuando las empresas en cuestión pretenden ofrecer nuevos productos y servicios, las empresas de capital de riesgo financian los costos de lanzamiento, expansión o adquisición. UN وبما أن الشركات المستهدفة تستحدث منتجات وخدمات جديدة، تقوم شركات رأس المال الاستثماري بتمويل تكاليف استهلال أنشطتها أو توسيعها أو احتيازها.
    Sin embargo, los primeros informes indican que la mayoría de los fondos de capital de riesgo han tenido unos pobres resultados. UN بيد أن التقارير الأولى تشير إلى أن أداء معظم صناديق رأس المال الاستثماري كان سيئا.
    El crecimiento de la utilización de capital riesgo es una prueba clara del éxito de esta política. UN ويعد نمو صناعة رأس المال الاستثماري برهاناً جلياً على نجاح هذه السياسة.
    Las operaciones con capital riesgo llegan a su término cuando se vende la empresa después de su entrada en la bolsa de valores o es comprada por otra empresa. UN وتكتمل عملية رأس المال الاستثماري ببيع الشركة عن طريق إدراجها في البورصة أو بتملك شركة أخرى لها.
    La escasez de capital de inversión sigue representando un grave impedimento para la producción y el crecimiento económico de los países menos adelantados. UN ويشكل نقص رأس المال الاستثماري عقبة خطيرة في سبيل نمو اﻹنتاج والنمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا.
    - Muchas iniciativas de capital de riesgo obtienen malos resultados. UN يعطي الكثير من مبادرات رأس المال الاستثماري نتائج سيئة.
    - Desconocimiento por parte de las PYME de la existencia de los fondos de capital de riesgo UN افتقار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الوعي بوجود صناديق رأس المال الاستثماري
    - una masa crítica de empresarios que pueda ofrecer beneficios suficientes a los fondos de capital de riesgo. UN :: إيجاد كتلة حرجة من أصحاب المشاريع يمكن أن توفر عائدات كافية لصندوق رأس المال الاستثماري.
    En cambio, el capital de riesgo se refiere al ciclo siguiente de financiación de empresas que han logrado estabilidad y tienen un fuerte potencial de crecimiento. UN أما رأس المال الاستثماري يمثل جولة التمويل التالية في الشركات التي حققت استقراراً والتي لديها إمكانية نمو قوية.
    El capital de riesgo también puede contribuir a la adquisición de una participación mayoritaria en empresas más arraigadas. UN ويمكن أيضاً لرأس المال الاستثماري أن يلعب دوراً في عمليات شراء شركات متأصلة.
    - Los inversores de capital de riesgo no requieren garantía de los prestatarios. UN :: أصحاب رأس المال الاستثماري لا يشترطون رهناً من المقترضين.
    - Por naturaleza, el capital de riesgo es un capital a largo plazo, o por lo menos a mediano plazo, contrariamente a los préstamos bancarios a corto plazo. UN :: إن رأس المال الاستثماري هو بطبيعته رأس مال طويل الأجل أو على الأقل متوسط الأجل على عكس قروض المصارف القصيرة الأجل.
    El capital riesgo es por su misma naturaleza una inversión temporal y es indispensable que se establezca un mecanismo para salir de la empresa. UN إذ إن رأس المال الاستثماري بطبيعته استثمار مؤقت، وتتطلب عملية ممارسته توفر آلية معينة للانسحاب من الشركة.
    En 1986 la República de Corea puso en vigor otras leyes para fomentar la formación de empresas de capital riesgo. UN وفي عام 1986 سنّت جمهورية كوريا المزيد من القوانين لتشجيع إنشاء شركات رأس المال الاستثماري.
    Al final del decenio de 1990, la banca suministradora de capital riesgo en Corea redujo radicalmente la concesión de créditos. UN وفي نهاية التسعينات، خفّضت صناعة رأس المال الاستثماري الكورية إلى حد كبير استخدامها للقروض.
    Las normas que rigen la utilización práctica del capital riesgo son estrictas: UN وتبقى متطلبات إيجاد صناعة قادرة على البقاء في مجال رأس المال الاستثماري شاقة:
    Esto impide que el sector privado obtenga capital de inversión y el sector público, los muy necesarios ingresos fiscales. UN وهذا يحرم القطاع الخاص من رأس المال الاستثماري والقطاع العام من عائدات الضرائب التي تشتد الحاجة إليها.
    El blanqueo de dinero proporciona a la delincuencia organizada flujo de efectivo y capital de inversión. UN وتزود عملية غسل الأموال جماعات الجريمة المنظمة بالسيولة النقدية ورأس المال الاستثماري معا.
    En los primeros diez años se registró una gran inyección de capital de inversión destinado a la diversificación, aunada a la generación deliberada de demanda para estimular la economía. UN وشهدت الأعوام العشرة الأولى ضخاً كبيراً لرأس المال الاستثماري الرامي إلى التنويع، مع تعمُّد خلق الطلب لتنشيط الاقتصاد.
    Para ello habrá que introducir cambios paradigmáticos en el acceso a los bienes de inversión y en las prácticas administrativas. UN وسيتطلب هذا تحولات نموذجية في الحصول على رأس المال الاستثماري وكذلك في الممارسات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus