"المال البشري والمادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capital humano y físico
        
    • capital físico y humano
        
    • capital humano y material
        
    Sin embargo, esos resultados dependen de la creación de instituciones adecuadas y la adopción de políticas que promuevan la acumulación del capital humano y físico. UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    La inversión en capital humano y físico dependerá en parte de los beneficios que se espere obtener de la innovación tecnológica. UN ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي.
    La explicación de este ritmo de crecimiento reside en la rápida acumulación de capital humano y físico y la asignación de dicho capital a inversiones sumamente productivas. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Para aumentar la producción y los ingresos por trabajador se necesita una fuerza laboral mejor formada y más adaptable, disponer de un capital mayor y mejor por trabajador, mejorar la tecnología y tener una administración más capaz, todo lo cual quiere hacer inversiones en el capital humano y físico. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    Asimismo, una distribución más equitativa de los ingresos y las oportunidades puede servir de estímulo para el crecimiento económico y, así, generar más oportunidades y financiar nuevas inversiones en capital físico y humano. UN وبالمثل، يمكن أن يكون توزيع الدخل والفرص بمزيد من المساواة حافزا للنمو الاقتصادي وبالتالي يمكن أن يولد فرصا إضافية ويساعد في تمويل مزيد من الاستثمارات في رأس المال البشري والمادي.
    Esta labor debía orientarse hacia los países con niveles extremadamente bajos de capital humano y material. UN ورأى أنه ينبغي أن يركز هذا العمل على البلدان التي تعاني من تدني مستويات رأس المال البشري والمادي بصورة خاصة.
    La explicación de este ritmo de crecimiento reside en la rápida acumulación de capital humano y físico y la asignación de dicho capital a inversiones sumamente productivas. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Para aumentar la producción y los ingresos por trabajador se necesita una fuerza laboral mejor formada y más adaptable, disponer de un capital mayor y mejor por trabajador, mejorar la tecnología y tener una administración más capaz, todo lo cual quiere hacer inversiones en el capital humano y físico. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    La composición de las exportaciones de África es en gran medida un reflejo de las características estructurales subyacentes de las economías africanas, en particular de sus dotaciones de mano de obra, capital humano y físico y recursos naturales. UN وتعكس تركيبة الصادرات الافريقية إلى حد كبير القسمات الهيكلية للاقتصادات اﻷفريقية، ولا سيما مذخورها من العمل ورأس المال البشري والمادي والموارد الطبيعية.
    El comercio supone también un intercambio de los conocimientos que los bienes y servicios comercializados llevan incorporados, así como la difusión de tecnología, y, por tanto, un aumento considerable de la productividad del capital humano y físico. UN كما تسمح التجارة بتبادل المعرفة المجسدة في السلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري، فضلاً عن انتشار التكنولوجيا ومن ثم تحقيق زيادة كبيرة في إنتاجية رأس المال البشري والمادي.
    Las Bahamas también han aprovechado las oportunidades que brinda la globalización y han hecho las inversiones necesarias en capital humano y físico con el fin de que haya una economía innovadora y productiva. UN وقد اغتنمت جزر الباهاما أيضا الفرص التي تتيحها العولمة بالقيام بالاستثمارات الضرورية في رأس المال البشري والمادي لتفعيل اقتصاد خلاق ومنتج.
    El desarrollo de las capacidades tecnológicas depende fundamentalmente del cambio productivo, de la inversión en investigación y desarrollo y de la promoción del capital humano y físico. UN ويتوقف تطوير القدرات التكنولوجية أساسا على إحداث تغييرات في الإنتاج، والاستثمار في البحث والتطوير، وتعزيز رأس المال البشري والمادي.
    Sin embargo, esas iniciativas no se deberían considerar una alternativa, sino más bien un complemento a la inversión en capital humano y físico y a las reformas estructurales necesarias para garantizar el acceso universal a los servicios sociales. UN غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية.
    Es mucha la pobreza, y la carencia de capital humano y físico es enorme. UN وتعاني تيمور - ليشتي من ارتفاع معدلات الفقر ومن الضعف الشديد في رأس المال البشري والمادي.
    Perseguir su ventaja comparativa fortalece la resiliencia de un país a la crisis y permite la rápida acumulación de capital humano y físico. Los países en desarrollo con este tipo de características son capaces de convertir las dotaciones de factores de abundancia relativa de mano de obra o recursos a abundancia relativa de capital en el lapso de una generación. News-Commentary إن ملاحقة الميزة النسبية من شأنها أن تعزز من قدرة أي بلد على تحمل الأزمات وتسمح بالتراكم السريع لرأس المال البشري والمادي. والبلدان النامية التي تتمتع بهذه السمات قادرة على تحويل ثروتها الأساسية من الوفرة النسبية في العمالة أو الموارد إلى الوفرة النسبية في رأس المال في غضون جيل واحد.
    Además, la intensidad de las acciones militares israelíes en la franja de Gaza durante 22 días en diciembre de 2008 y enero de 2009 provocaron una terrible destrucción de capital humano y físico. UN وعلاوة على ذلك، فإن حدة الأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة على مدى 22 يوما في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 تسببت في تدمير رأس المال البشري والمادي.
    Las políticas para reducir la pobreza entre los jóvenes y otras personas fuertes y sanas en edad de trabajar deben estar dirigidas a aumentar su productividad por medio de inversiones en el capital humano y físico, lo cual incrementará la producción y los ingresos. UN ٠١١ - ويتعين أن تتركز سياسات الحد من الفقر الموجهة نحو الشباب القادرين جسديا ومن هم في سن العمل من اﻷفراد، على رفع انتاجيتهم من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والمادي مما يؤدي الى رفع مستويات الناتج والدخل.
    Las políticas para reducir la pobreza entre los jóvenes y otras personas fuertes y sanas en edad de trabajar deben estar dirigidas a aumentar su productividad por medio de inversiones en el capital humano y físico, lo cual incrementará la producción y los ingresos. UN ١١٠ - ويتعين أن تتركز سياسات الحد من الفقر الموجهة نحو الشباب القادرين جسديا ومن هم في سن العمل من اﻷفراد، على رفع انتاجيتهم من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والمادي مما يؤدي الى رفع مستويات الناتج والدخل.
    50. El principal problema con que tropiezan estos países es cómo dirigir los ingresos derivados de las exportaciones de minerales hacia la creación de capital humano y físico. UN 50- إن المشكلة الأساسية التي تواجه هذه البلدان تتمثل في كيفية توجيه الدخل الناشئ عن الصادرات المعدنية نحو بناء رأس المال البشري والمادي(12).
    50. En cuanto a los países exportadores de petróleo, la principal dificultad estriba en canalizar los ingresos adicionales obtenidos por un alza de los precios del petróleo hacia la inversión en capital humano y físico, manteniendo al mismo tiempo la estabilidad macroeconómica y promoviendo la diversificación económica. UN 50- يتمثل أكبر تحدّ للبلدان المصدرة للنفط في توجيه الإيرادات الإضافية المتأتية من ارتفاع أسعار النفط إلى الاستثمار في رأس المال البشري والمادي مع الحفاظ في الوقت ذاته على استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز التنوع الاقتصادي.
    A. El debate sobre las políticas y sus planteamientos Se ha considerado que el crecimiento económico es fundamental para la acumulación del capital físico y humano, que a su vez constituye la base del crecimiento económico a largo plazo. UN 4 - ما برح النمو الاقتصادي يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر تراكم رأس المال البشري والمادي الذي يشكل بدوره الأساس اللازم للنمو الاقتصادي على الأجل الطويل.
    El aumento de las inversiones extranjeras directas es importante para sostener las tasas de crecimiento actuales y mejorar las corrientes de comercio que África necesita para fortalecer su inversión en capital humano y material. UN ومن المهم زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر لدعم معدلات النمو الراهنة وتحسين التدفقات التجارية، وأفريقيا بحاجة إلى ذلك لتعزيز استثماراتها في رأس المال البشري والمادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus