"المال العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fondos públicos
        
    • bienes públicos
        
    • finanzas públicas
        
    • capital público
        
    • erario público
        
    • dinero
        
    • financiación pública
        
    • fiscal
        
    • caudales públicos
        
    • recursos públicos
        
    • propiedad pública
        
    • presupuesto público
        
    • capital general
        
    • capitales públicos
        
    La práctica judicial malgache prevé la congelación de fondos procedentes de actos ilícitos (por ejemplo, corrupción, malversación de fondos públicos, tráfico de armas, etc.). UN ويذهب الاجتهاد القضائي الملغاشي إلى تجميد الأموال المتأتية من أفعال غير قانونية مثل الرشوة واختلاس المال العام والاتجار بالأسلحة، إلخ.
    El fiscal General dijo que esperaba presentar más inculpaciones por casos de corrupción gubernamental y señaló que uno de los motivos por los que su oficina se había centrado en la corrupción gubernamental era recuperar fondos públicos que se utilizaban para gastos personales. UN وذكر أن أحد الأسباب التي دعت مكتبه لاستهداف الفساد الحكومي هو استرداد المال العام الذي استخدم من أجل نفقات شخصية.
    Los Estados deben invertir en universidades financiadas con fondos públicos para mejorar la infraestructura y los recursos humanos. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    Delitos contra bienes públicos o privados UN الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد المال العام أو الخاص
    Según la información del FMI y el Banco Mundial, Mauritania no cumplía inicialmente los requisitos para poder acogerse a la iniciativa, pero posteriormente ha adoptado medidas para mejorar la gestión de sus finanzas públicas. UN وحسب المعلومات المقدمة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لم تستوف موريتانيا، في بادئ الأمر، شروط الأهلية، لكنها اتخذت منذئذ خطوات لتحسين إدارة المال العام فيها.
    Otros estudios han revelado que el capital público es generalmente productivo y aumenta la producción a nivel sectorial o nacional. UN وبيّنت دراسات أخرى أن رأس المال العام منتج عموماً ويحفز الإنتاج على الصعيد القطاعي أو الوطني.
    Las empresas productoras de armas también lo hacen y en ocasiones a expensas del erario público. UN إنه في بعض الحالات تستفيد الشركات التي تنتج الأسلحة أيضا على حساب المال العام.
    Los Estados deben invertir en universidades financiadas con fondos públicos para mejorar la infraestructura y los recursos humanos. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    Entre 1988 y 1989 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Niamey y simultáneamente Juez del Tribunal Especial encargado de casos de malversación de fondos públicos UN نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام
    El Representante señaló que se temía que los fondos públicos se utilizasen para apoyar a medios de difusión afines al Gobierno. UN وقال الممثل إنه يخشى من استخدام المال العام في دعم وسائط الإعلام المؤيدة للحكومة.
    - Los países en desarrollo podrían considerar la posibilidad de ofrecer más incentivos para la comercialización de la investigación y desarrollo que se han llevado a cabo con fondos públicos: UN :: يمكن للبلدان النامية أن تنظـر في تعزيز الحوافـز لتسويق أنشطة البحث والتطوير التي ينفَق عليها من المال العام:
    Uno de los legados lamentables de 13 años de guerra civil es una población empobrecida que se siente tentada a malversar fondos públicos. UN لقد كانت النتيجة المؤسفة الباقية من الحرب الأهلية التي استمرت 13 عاما أن أصبح الشعب فقيرا يميل إلى نهب المال العام.
    Por recomendación del Parlamento, el Comité puede investigar casos de uso indebido de fondos públicos. UN ويمكن للجنة، بتوصية من البرلمان، التحقيق في حالات إساءة استخدام المال العام.
    Cuando la ayuda se utiliza como catalizador, es importante velar por que los fondos públicos no excluyan la inversión privada. UN وحيثما استُخدمت المعونة حافزا، من المهم كفالة ألاّ ينافس المال العام استثمارات القطاع الخاص.
    Los funcionarios públicos no utilizarán en ningún momento bienes públicos, servicios o información adquirida en el cumplimiento o en razón de sus obligaciones oficiales para realizar actividades no relacionadas con sus tareas oficiales. UN ٦ - لا يجوز لشاغلي الوظائف العامة في أي وقت من اﻷوقات استخدام المال العام أو الخدمات أو المعلومات التي يحصلون عليها أثناء أداء واجباتهم الرسمية أو نتيجة لها للقيام بأنشطة لا تتصل بعملهم الرسمي.
    La AOD representa hoy entre el 40 y el 70% de las finanzas públicas de algunos PMA y el 8,8% de su ingreso nacional bruto combinado. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية تمثل في الوقت الحاضر ما بين 40 و70 في المائة من المال العام في بعض أقل البلدان نمواً و8.8 في المائة من إجمالي دخلها الوطني مجتمعةً.
    Un objetivo importante de las políticas debería ser la creación de un entorno propicio para atraer capital público y privado con el fin de aumentar la producción agrícola e introducir los cambios estructurales e institucionales necesarios. UN 53 - وينبغي أن تكون تهيئة مناخ ملائم لجذب رأس المال العام والخاص بغية زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق ما يلزم من تغييرات هيكلية وتنظيمية هدفا رئيسيا من أهداف السياسة العامة.
    Pero ya desde hace varios años, gran número de funcionarios han sido juzgados y condenados por su implicación en actos de corrupción y en prevaricaciones en fraude del erario público. UN لكن قبل ذلك بعدة سنوات، حوكم عدد كبير من الموظفين وأُدينوا بالتورّط في أعمال فساد والإخلال بأمانة المال العام بالاحتيال.
    El análisis pone de manifiesto en qué medida se hace un buen uso del dinero público y de la confianza pública para atender a las necesidades de la sociedad en un momento determinado, e indica las perspectivas de crecimiento y desarrollo de la sociedad en el futuro. UN ويبين مدى سلامة استعمال المال العام وثقة الجمهور لتأمين الاحتياجات الراهنة للمجتمع، ويوضح آفاق نموه وتطوره في المستقبل.
    Podrían impulsarse la financiación pública para sacar mejor partido de los recursos existentes. UN ويمكن استثمار المال العام لتحقيق قدر أكبر من النتائج بالموارد المتوفرة.
    El Título V, en particular, trata de los delitos cometidos por empleados públicos en el desempeño de sus cargos e incluye los actos de cohecho, malversación de caudales públicos, fraudes y exacciones ilegales. UN ويتناول الفصل الخامس، على وجه الخصوص، الجرائم التي يرتكبها الموظفون العموميون أثناء أداء واجباتهم الرسمية ويشمل جرائم الرشوة واختلاس المال العام والاحتيال والابتزاز.
    Si acepto ésta absurda corazonada suya y desperdicio los valiosos recursos públicos trayendo a 30 de mis hombres aquí. Open Subtitles إذا قبلت إحساسك الأحمق هذا وأضعت المال العام مإضاعة مجهود ثلاثين رجلا معي هنا
    53. Las acusaciones están tipificadas en los párrafos 1 y 2 del artículo 5 de la Ley relativa a los delitos contra la propiedad pública Nº 12 de 1982, ya que los sueldos provenían de fondos oficiales. UN ٣٥- وتستند هذه الاتهامات إلى المادتين ٥١ و٥٢ من قانون جرائم المال العام رقم ٢١ لسنة ٢٨٩١ حيث صرفت المرتبات من أموال الحكومة.
    En la ley también se prevé el derecho a la atención de la salud con cargo al presupuesto público. UN وينص القانون أيضاً على الحقوق في الرعاية الصحية من المال العام.
    También ha contribuido considerablemente a la finalización satisfactoria del aumento de capital general tanto en el Banco Mundial como en el Banco Asiático de Desarrollo. UN كما ساهم إلى حدٍّ كبير في إنجاح عملية استكمال زيادة رأس المال العام في كل من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي.
    :: Promover la inversión de capitales públicos y privados en la región; UN :: تشجيع استثمار رأس المال العام والخاص في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus