"المانحة المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • donantes multilaterales
        
    • multilaterales de donantes
        
    • donantes múltiples
        
    • Plataforma de
        
    • multilaterales donantes
        
    • donantes bilaterales
        
    • donante multilateral
        
    La parte correspondiente a la Comisión Europea representó aproximadamente el 60% de las contribuciones de los donantes multilaterales. UN وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Relación con el Fondo Común y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Los gobiernos nacionales así como los donantes multilaterales y bilaterales deben ahora tomar medidas para sufragar los gastos. UN ويتعين الآن على الحكومات الوطنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية أن تتخذ خطوات نحو الوفاء بهذه التكاليف.
    Dos terceras partes provinieron de países desarrollados, mientras que los países en desarrollo y los donantes multilaterales aportaron el resto. UN وقد تبرعت البلدان المتقدمة النمو بثلثي المبلغ، فيما تبرعت البلدان النامية والجهات المانحة المتعددة الأطراف بالثلث المتبقي.
    En lo que respecta a financiación, la erosión de los recursos básicos para el sistema de donantes multilaterales fue también motivo de profunda preocupación. UN وفيما يتعلق بالتمويل، كان من بين دواعي القلق الرئيسية تآكل الموارد الأساسية لنظام الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    En ese sentido se destacó la importancia de mantener niveles adecuados de financiación básica para los donantes multilaterales. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية الاحتفاظ بمستوى لائق من التمويل الأساسي للجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Los donantes multilaterales y bilaterales y el sector privado pueden llegar a ser contribuyentes importantes. UN ومن المحتمل أن يصبح كل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص من المساهمين هامين.
    El país se esforzaba por mantener una política prudente de recurso a los préstamos y procuraba obtener recursos de los donantes multilaterales en términos favorables. UN ويسعى البلد جاهداً للاستمرار على سياسة الاقتراض الحصيفة والحصول على موارد ميسرة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    :: A raíz de las sanciones unilaterales impuestas por los Estados Unidos, el Sudán no tiene acceso a préstamos en condiciones favorables ni a programas de donantes multilaterales. UN :: نتيجة للجزاءات الانفرادية التي فرضتها الولايات المتحدة، لم يعد بإمكان السودان الحصول على قروض تساهلية ولا الاستفادة من برامج الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    La mayor parte del aumento proviene de los donantes multilaterales. UN وتأتي معظم الزيادة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Grado en que los países desarrollados y los donantes multilaterales expresan el compromiso de apoyar la aplicación de la CLD UN مدى إعراب البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    Grado en que los países desarrollados y los donantes multilaterales expresan el compromiso de apoyar la aplicación de la CLD UN مدى إعراب البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    4. Artículo 28 - Relación con el Fondo Común y otros donantes multilaterales y bilaterales UN 4- المادة 28 - العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Estas partes incluyen todas las organizaciones de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las instituciones de ordenación del agua, los organismos intergubernamentales y subregionales, las organizaciones internacionales y los donantes multilaterales y bilaterales. UN وأصحاب المصلحة ذوو العلاقة هم جميع منظمات الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، ومؤسسات إدارة المياه، والهيئات الحكومة الدولية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Además, pedimos a las instituciones multilaterales de donantes y a los países industrializados que otorguen un alivio más profundo de la deuda y la cancelación de la misma. UN علاوة على ذلك، نناشد المؤسسات المانحة المتعددة الأطراف والبلدان الصناعية أن تمنح قدراً أكبر من إعفاءات الديون وشطبها.
    La Plataforma de donantes múltiples del MM facilitará la recaudación de los fondos para sufragar los gastos operacionales del MM. UN وسييسر منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف التابعة للآلية العالمية تجميع الموارد المالية التنفيذية للآلية.
    En esta cuenta se depositan todas las contribuciones voluntarias procedentes de la Plataforma de Multi-Donantes. UN وهذا هو الحساب المحدد لجميع التبرعات في إطار منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    b Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE y organizaciones multilaterales donantes. UN (ب) لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمات المانحة المتعددة الأطراف.
    A esta reunión acudieron unos 50 expertos de la Comisión de Derechos Humanos, de organismos donantes bilaterales y multilaterales, individuos de minorías y poblaciones indígenas, así como representantes de organizaciones de derechos humanos. UN وقد ضم هذا الاجتماع 50 خبيراً من لجنة حقوق الإنسان والوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف، وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات وسكان أصليين، فضلاً عن ممثلين لمنظمات حقوق الإنسان.
    En 1999 las Naciones Unidas eran el donante multilateral más importante de Camboya al contribuir con el 23% del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي عام 1999، كانت الأمم المتحدة هي أكبر الجهات المانحة المتعددة الأطراف التي تقدم المساعدة لكمبوديا، إذ تبلغ الحصة التي تساهم بها 23 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus