"المانحة والمؤسسات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • donantes y las instituciones internacionales
        
    • donantes e instituciones internacionales
        
    • donantes y a las instituciones internacionales
        
    • donantes y de las instituciones internacionales
        
    Sin embargo, en la práctica se reconoce que la comunidad internacional, incluidos los países donantes y las instituciones internacionales, debe asumir una responsabilidad considerable por el proceso de cooperación técnica. UN لكن في الواقع، من المسلم به بالدرجة نفسها أن المسؤولية الكبرى عن عملية التعاون التقني يجب أن يتحملها المجتمع الدولي، الذي يضم البلدان المانحة والمؤسسات الدولية.
    Era necesario contar con el apoyo de los donantes y las instituciones internacionales para aumentar urgentemente la producción de alimentos en esos países. UN ومن الضروري القيام على وجه الاستعجال بدعم الجهات المانحة والمؤسسات الدولية لتعزيز إنتاجها الغذائي.
    Subrayó que los donantes y las instituciones internacionales debían hacer más para mitigar los padecimientos de las personas más vulnerables. UN وشدد على أنه يلزم الجهات المانحة والمؤسسات الدولية القيام بأكثر من ذلك بكثير لتخفيف معاناة الفئات الأكثر ضعفا.
    Se celebraron reuniones complementarias bilaterales con países donantes e instituciones internacionales con miras a que las promesas e intenciones se convirtieran en propuestas y acuerdos de financiación; se trata de un proceso que debe acelerarse, como ya se indicó anteriormente. UN وعُقدت اجتماعات ثنائية مع البلدان المانحة والمؤسسات الدولية لترجمة التعهدات والمقاصد إلى اقتراحات تمويل واتفاقات؛ وهذه عملية تحتاج إلى تسريعها كما أشير من قبل.
    Agradecemos a los países donantes y a las instituciones internacionales por la ayuda brindada en el pasado y esperamos que haya una respuesta rápida a las necesidades de la comunidad de las Bahamas en este momento. UN ونشكر البلدان المانحة والمؤسسات الدولية على المساعدة التي قدمتها في الماضي، ونأمل في أن تكون هناك استجابة عاجلة لاحتياجات سكان جزر البهاما في هذه الفترة.
    La consecución de esas metas requerirá un esfuerzo concertado de todos los principales interesados de los países en desarrollo, de los países donantes y de las instituciones internacionales. UN وسيحتاج تحقيق هذه الأهداف بذل جميع أصحاب المصالح في البلدان النامية والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية جهدا متضافرا.
    A este respecto, los donantes y las instituciones internacionales deben seguir cumpliendo sus compromisos de ayuda al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الجهات المانحة والمؤسسات الدولية أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بتقديمها للمعونة الإنمائية.
    En este sentido, los donantes y las instituciones internacionales deben seguir cumpliendo con sus compromisos de ayuda al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تفي الجهات المانحة والمؤسسات الدولية بما أخذته على عاتقها من التزامات بتقديم المعونة الإنمائية.
    Los países donantes y las instituciones internacionales deben facilitar la transferencia de tecnologías a África y a los países menos adelantados con financiación privada y pública. UN 128 - وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات الدولية أن تسهل نقل التكنولوجيات الممولة من القطاع الخاص فضلا عن القطاع العام إلى أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    El Sr. Ramsden (Nueva Zelandia) dice que en el Consenso de Monterrey se han enunciado claramente las funciones y las responsabilidades de los gobiernos nacionales, los países donantes y las instituciones internacionales. UN 38 - السيد رامسدن (نيوزيلندا): قال إن توافق آراء مونتيري بيّن بوضوح أدوار ومسؤوليات الحكومات الوطنية، والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية.
    b) Los países donantes y las instituciones internacionales deberían actuar para apoyar a los Estados que carezcan de recursos para aplicar las leyes nacionales contra el tráfico de armas pequeñas; UN (ب) ينبغي للدول المانحة والمؤسسات الدولية أن تعمل على دعم الدول التي تنقصها الموارد في تنفيذ القوانين الوطنية لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة؛
    La movilización de fondos para la educación requerirá una mayor participación de todos los sectores de la sociedad y de una mayor diversidad de interesados, desde los padres, los maestros y las juntas escolares locales hasta los encargados de formular políticas a nivel nacional, los inversionistas, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos donantes y las instituciones internacionales. UN 57 - سيتطلب تفعيل تمويل التعليم انخراطا أكبر في جميع قطاعات المجتمع، وبين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بدءاً من الأهل والمدرسين ومجالس المدارس المحلية، مرورا بصانعي السياسات الوطنية والمستثمرين ووصولا إلى المنظمات غير الحكومية والحكومات المانحة والمؤسسات الدولية.
    El alivio de la deuda también es financiado por los países donantes y las instituciones internacionales mediante una reducción de las obligaciones del servicio de la deuda debida al Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo y este acuerdo se aplica a medida que se reciben los ingresos. UN ويتم تمويل تخفيف عبء الديون أيضا عن طريق البلدان المانحة والمؤسسات الدولية في شكل خفض في التزامات خدمة الديون المستحقة للبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، ويتم تنفيذ هذا الترتيب على أساس " الدفع حين الميسرة " .
    Los Estados Miembros, países donantes e instituciones internacionales no deben perder de vista esta importante cuestión y deben prestar apoyo a los esfuerzos del país por superar los efectos de los problemas económicos especiales derivados de la aplicación de las medidas aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء، والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية ألا تغيب عنها هذه المسألة الهامة وأن تدعم جهود هذا البلد للتغلب على آثار المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ التدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن.
    448. En el contexto de la lucha contra la pobreza y el desempleo se ha elaborado una Estrategia Nacional para la Reducción de la Pobreza mediante un proceso en el que han participado de manera activa agentes de la sociedad civil, ONG, donantes e instituciones internacionales. UN 448- وفي سياق التعامل مع عملية التغلب على الفقر والبطالة، أعدت استراتيجية وطنية للحد من الفقر عن طريق عملية اشترك فيها بنشاط المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة والمؤسسات الدولية.
    5. La Comisión instó a los países donantes y a las instituciones internacionales a que siguieran apoyando la labor de la UNCTAD relativa a un programa de acción mutuamente enriquecedor en el que participaran no sólo los gobiernos y las organizaciones internacionales, sino también el sector empresarial y la sociedad civil. UN 5- وتحث اللجنة البلدان المانحة والمؤسسات الدولية على مواصلة دعم عمل الأونكتاد بشأن برنامج عمل يقوم على التآزر ولا تقتصر المشاركة فيه على الحكومات والمنظمات الدولية وحدها، بل تشمل قطاع المؤسسات التجارية والمجتمع المدني أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus