"المانحين المحتملين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los posibles donantes
        
    • los donantes potenciales
        
    • de posibles donantes
        
    • posible donante
        
    • posibles donantes de
        
    • los potenciales donantes
        
    • de los donantes
        
    • posibles donantes para que
        
    Además, sería la encargada de determinar los posibles donantes para financiar los proyectos elaborados por los CND y por el propio servicio. UN وتكون اﻷمانة مسؤولة عن تحديد المانحين المحتملين لتمويل المشاريع التي تضعها المجالس الوطنية والمرفق ذاته.
    No será posible estimar la magnitud de la financiación que podría obtenerse de contribuciones voluntarias hasta que se haya sondeado a los posibles donantes. UN ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين.
    Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. UN وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين.
    La CEDEAO también debía preparar una exposición de sus propias necesidades logísticas a fin de obtener el apoyo necesario de los donantes potenciales. UN وينبغي أيضا قيام فريق المراقبين العسكريين بإعداد بيان باحتياجاته السوقية لاجتذاب الدعم الضروري من المانحين المحتملين.
    Se ha estado analizando la idea de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero hasta ahora los posibles donantes han mostrado muy poco interés. UN وجرى استكشاف فكرة عقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات، ولكن المانحين المحتملين لم يبدوا حتى اﻵن سوى قدر محدود من الاهتمام.
    También se ha considerado la posibilidad de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero la idea no ha tenido aceptación entre los posibles donantes. UN كذلك فقد بُحثت فكرة عقد مؤتمر لﻹعلان عن التبرعات، بيد أن تلك الفكرة لم تلق قبولا طيبا لدى المانحين المحتملين.
    La secretaría prevé presentar sus propuestas acerca de tales iniciativas a los posibles donantes durante el actual período de sesiones. UN وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة.
    Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. UN وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين.
    Expresamos nuestro sincero agradecimiento a esos países y esperamos que todos los posibles donantes manifiesten su interés en los proyectos relativos a Chernobyl. UN ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل.
    En ese contexto se puede estudiar, con los posibles donantes, la posibilidad de emplear el financiamiento vinculado. UN ويمكن في هذا الصدد استطلاع إمكانية التمويل المرتبط مع المانحين المحتملين.
    Dijo que su Gobierno agradecía la asistencia del PNUD para la coordinación de los posibles donantes a fin de ayudar a satisfacer las necesidades de la isla de Bougainville luego del reciente acuerdo de paz. UN وقال إن حكومته تعرب عن شكرها للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المانحين المحتملين من أجل المساهمة في تلبية احتياجات جزيرة بوغنفيل في أعقاب اتفاق السلام اﻷخير.
    La OIT ha observado que los posibles donantes prefieren financiar partes de proyectos y no la totalidad. UN وقد ذكرت منظمة العمل الدولية أن المانحين المحتملين يفضلون تمويل بعض عناصر المشاريع وليس مشاريع برمتها.
    • Reforzar la asociación entre los posibles donantes y los pequeños Estados insulares. UN ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    • Reforzar la asociación entre los posibles donantes y los pequeños Estados insulares. UN ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Este ministerio es el único que conoce a todos los posibles donantes del país y sus correspondientes sectores de interés. UN فهذه الوزارة هي الجهة التي تعرف جميع المانحين المحتملين للبلد ومجالات اهتمامهم.
    Para poder actuar con eficacia, el ECOMOG ha preparado y distribuido a los posibles donantes una lista de las principales necesidades logísticas. UN ولكي يتمكن الفريق من القيام بهذه المهمة فقد أعد قائمة بالاحتياجات السوقية الرئيسية ووزعها على المانحين المحتملين.
    Rusia expuso ante los donantes potenciales los posibles proyectos de cooperación en materia de la destrucción de las armas químicas y el desmantelamiento de los submarinos fuera de servicio. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    La idea de crear ese grupo de tareas podría examinarse junto con los donantes potenciales a fin de asegurar la obtención de los recursos necesarios para su labor. UN وإن فكرة تشكيل مثل هذه الفرقة الاستشارية يمكن أن تُناقش مع المانحين المحتملين لضمان توفير الموارد الكافية لعملها.
    La Oficina está ampliando el círculo de posibles donantes con miras a lograr que los gobiernos locales y el sector privado contribuyan a sufragar el costo de sus actividades. UN ويقوم المكتب حاليا بتوسيع دائرة المانحين المحتملين لاشراك القطاع الخاص والحكومات المحلية في تقاسم تكاليف أنشطته.
    Las promesas se registran como ingresos cuando un posible donante se compromete por escrito a pagar una contribución en dinero en una fecha o fechas determinadas. UN وتسجل التعهدات استنادا إلى التزام خطي من أحد المانحين المحتملين بسداد تبرع نقدي في وقت بعينه أو أوقات بعينها.
    Los miembros procurarán determinar los posibles donantes de entre los gobiernos u otras instituciones que tengan interés en aportar recursos para apoyar al grupo de trabajo. UN ويعمل الأعضاء على تحديد المانحين المحتملين من الحكومات أو المؤسسات ذات الصلة الذين تكون لهم مصلحة في تقديم الموارد لدعم الفريق العامل.
    Señaló que la movilización de los recursos necesarios para la asistencia técnica era una preocupación importante para la UNCTAD e invitó a los expertos a proponer formas de movilizar ayuda financiera para la asistencia técnica en esta esfera y establecer cómo podrían plantear los expertos esta cuestión a los potenciales donantes. UN ونوّه باهتمام اﻷونكتاد الشديد بقضية حشد الموارد من أجل المساعدة التقنية، ودعا الخبراء إلى التقدم باقتراحات حول كيفية تعبئة الدعم المالي للمساعدة التقنية في هذا الميدان، وبيان الطرق التي يمكن للخبراء بواسطتها إثارة هذه القضية مع المانحين المحتملين.
    El Alto Comisionado garantizó a mi Representante Especial que su Oficina estaba concienciando a posibles donantes para que contribuyeran a subsanar el problema de financiación. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus