Si la mujer maorí no es fuerte, no está bien informada o no goza de buena salud, todo ello repercute en la familia. | UN | فإذا لم تكن المرأة الماورية في حالة صحية جيدة، وقوية، ومطلعة، فإن مجموعتها اﻷسرية لا يمكن بالتالي أن تكون كذلك. |
Es importante para los neozelandeses tener acceso a los servicios públicos en el idioma maorí. | UN | ومن الضروري بالنسبة إلى النيوزيلنديين التمكن من الحصول على الخدمات العامة باللغة الماورية. |
El sistema escolar maorí funcionaba paralelamente al sistema público de enseñanza primaria. | UN | وسار نظام المدارس الماورية بشكل موازٍ لنظام المدارس الابتدائية العامة. |
Hacia el siglo XII, había asentamientos maoríes repartidos por la mayor parte del país. | UN | وبحلول القرن الثاني عشر كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد. |
Un grabado da origen a un proyecto piloto sobre habilidad paterna basado en los kaupapa Maori, los principios culturales maoríes. | UN | والمثل الموضح لذلك هو مشروع رائد بشأن المهارات اﻷبوية القائمة على أساس اﻟ كاوبابا ماوري، أو المبادئ الثقافية الماورية. |
Los que optan por inscribirse en los registros electorales maoríes lo hacen en los distritos electorales maoríes. | UN | وتسجيل أولئك الذين اختاروا قائمة الاقتراح الماورية يجري في مقاطعات الاقتراع الماورية. |
La Comisión del Idioma maorí desempeña una función decisiva en la administración del programa de actividades del Año. | UN | وتقوم لجنة اللغة الماورية بدور حاسم في إدارة برنامج أنشطة السنة. |
El Ministerio de Desarrollo maorí tiene la intención de convocar una reunión de representantes de la comunidad maorí para coordinar las actividades futuras del Decenio. | UN | وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد. |
Siguen existiendo obstáculos para el empleo por cuenta propia de la mujer maorí. | UN | ولا تزال هناك عقبات تقف في طريق عمل المرأة الماورية لحسابها الخاص. |
Entre estos obstáculos figuran el limitado acceso a las finanzas y el asesoramiento, así como el poco interés de los organismos de apoyo a los negocios en promover a la mujer maorí. | UN | وهذه العقبات تشمل الافتقار إلى فرص الحصول على التمويل والمشورة، وعدم استجابة وكالات دعم اﻷعمال الحرة للمرأة الماورية. |
La mujer maorí y la empresa comercial ha sido, por consiguiente, uno de los aspectos en que se ha hecho más hincapié en el período sobre el que se informa. | UN | وهذا ما أدى إلى التركيز بصورة ملحوظة على موضوع المرأة الماورية والمشاريع الحرة في الفترة التي يغطيها التقرير. |
La función del Fondo de Desarrollo de la mujer maorí se describe en relación con el artículo 13: Vida económica y social. | UN | يرد عرض موجز لدور الصندوق اﻹنمائي للمرأة الماورية في إطار المادة ١٣: الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
La esperanza de vida al nacer de una niña maorí es de 6 años menos que su semejante no maorí. | UN | والعمر المتوقع عند الولادة للطفلة الماورية يقل بنحو ٦ سنوات عن نظيرتها غير الماورية. |
Como parte del programa de estudios de muchas escuelas se enseña el maorí. | UN | وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية. |
Sin embargo, desde el decenio de 1940, la esperanza de vida de las mujeres maoríes ha aumentado al doble de la tasa de las no maoríes. | UN | إلا أن العمر المتوقع لﻷنثى الماورية تحسن منذ اﻷربعينات بأكثر من ضعف معدل تحسن غير الماوريات. |
Las mujeres maoríes tienden a tener familias un poco más numerosas y a una edad más temprana. | UN | وتميل المرأة الماورية إلى أن تكون أسرتها أكبر قليلا وأن تنجب أطفالها في سن أصغر. |
Se registra una alta tasa de tabaquismo entre las jóvenes y las mujeres maoríes de Nueva Zelandia. | UN | ومعدلات التدخين مرتفعة بين الشابات النيوزيلنديات والمرأة الماورية. |
Gracias al Fondo, las mujeres maoríes han tenido acceso a la asistencia financiera que no podían obtener de otras fuentes. | UN | وعن طريق هذا الصندوق، تمكنت المرأة الماورية من الحصول على مساعدة مالية لم تكن متاحة لها من مصادر أخرى. |
En las comunidades maoríes se ponen en práctica numerosos programas de esparcimiento y se llevan a cabo diversas actividades de esta índole. | UN | يوجد عدد من برامج وأنشطة الترفيه في المجتمعات الماورية. |
Es menos probable que las mujeres maoríes de las zonas rurales participen en la economía agrícola que las mujeres no maoríes. | UN | وفي المناطق الريفية، تقل احتمالات انتماء المرأة الماورية إلى الاقتصاد الزراعي، وذلك بالقياس إلى المرأة غير الماورية. |
En las políticas futuras se tendrán en cuenta las disparidades existentes en el empleo del tiempo reveladas en el estudio, por ejemplo entre las mujeres maoríes y las no maoríes. | UN | وستعالج السياسات المستقبلية أي تفاوتات في استخدام الوقت تحددها الدراسة الاستقصائية بين المرأة الماورية وغير الماورية. |