:: Mejora de competencias: programa destinado a jóvenes maoríes y del Pacífico que les facilitan caminos de capacitación profesional hacia el empleo o la enseñanza avanzada. | UN | :: صقل المهارات: برنامج يستهدف شباب شعوب الماوري والمحيط الهادئ يتيح مساقات تدريب مهنية تفضي إلى فرص العمل أو إلى مواصلة التعليم. |
Las mujeres maoríes y del Pacífico no suelen terminar sus estudios | UN | احتمال ضعيف جدا لحصول نساء الماوري والمحيط الهادئ على مؤهلاتهن |
En algunas familias maoríes y del Pacífico los ingresos no siempre se destinan preferentemente a las necesidades de la familia más inmediata, pues a veces son más importantes las obligaciones culturales y para con la familia en sentido más amplio. | UN | والدخل لدى بعض أسر الماوري والمحيط الهادئ ليس موزعا دائما حسب اﻷولوية لتلبية احتياجات أفراد اﻷسرة المعيشية المباشرين، حيث يمكن أن تحظى أحيانا التزامات اﻷسرة الموسعة والالتزامات الثقافية بأهمية أكبر. |
Su finalidad era aumentar la sensibilización respecto de las infecciones de transmisión sexual y alentar a los jóvenes activos sexualmente a utilizar preservativos, poniéndose el acento en los jóvenes maoríes y del Pacífico. | UN | ويستهدف المشروع زيادة الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتشجيع الشباب الناشط جنسياً على استخدام الرفالات الواقية مع التركيز على شباب الماوري والمحيط الهادئ. |
Esta diferencia se está estrechando con el paso del tiempo, ya que la esperanza de vida al nacer está aumentando para los grupos de etnia maorí y del Pacífico. | UN | وتضيق هذه الفجوة بمرور الوقت حيث يرتفع العمر المتوقع عند الولادة بوتيرة أسرع بالنسبة لمجموعتي الماوري والمحيط الهادئ(). |
El Gobierno está empeñado en mejorar la situación de los maoríes y las personas del Pacífico en Nueva Zelandia. | UN | الحكومة ملتزمة بتحسين حالة شعوب الماوري والمحيط الهادئ في نيوزيلندا. |
:: debe aplicar medidas concretas para hacer frente a las necesidades de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico y seguir invirtiendo en las mujeres y niños maoríes y del Pacífico, teniendo en cuenta sus intereses lingüísticos y culturales. | UN | :: تنفِّذ التدابير الهادفة إلى الاستجابة لاحتياجات نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ وتواصل الاستثمار في هذه الفئات آخذة بعين الاعتبار شواغلهن اللغوية والثقافية. |
Aunque los principales destinatarios de la campaña eran las mujeres maoríes y del Pacífico con edades comprendidas entre los 45 y los 69 años, existen posibilidades de conseguir concienciar a todas las mujeres de la necesidad de realizar mamografías regulares. | UN | وبينما تعطي الحملة الأولوية للجمهور من نساء الماوري والمحيط الهادئ اللاتي تتراوح أعمارهن من 45 إلى 69 سنة فمن المرجح أن تجعل جميع النساء أكثر وعيا بضرورة إجراء فحوص دورية للثدي. |
Desde 2007, se han producido aumentos significativos en las estadísticas de las pruebas de frotis en todos los grupos de mujeres, especialmente en las mujeres maoríes y del Pacífico. | UN | ومنذ عام 2007 كانت هناك زيادات إحصائية كبيرة في إجراء اختبار المسحة لجميع فئات النساء، وبخاصة نساء الماوري والمحيط الهادئ. |
También recomienda al Estado parte que aplique medidas concretas para hacer frente a las necesidades de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico y que siga invirtiendo en las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico, teniendo en cuenta sus intereses lingüísticos y culturales. | UN | وأوصت كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المستهدفة لتلبية احتياجات نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ، ومواصلة الاستثمار في نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ من خلال وزارة شؤون المرأة مع مراعاة اهتماماتهن اللغوية، والثقافية. |
También hay iniciativas para impulsar el empleo de los maoríes y del Pacífico, comprendidas Hui taumata, una iniciativa de los maoríes para mejorar su situación social, económica y cultural, y la Estrategia de Perfeccionamiento de los Trabajadores del Pacífico. | UN | ويوجد كذلك مبادرات ترمي إلى تعزيز استخدام شعوب الماوري والمحيط الهادئ بما في ذلك مبادرة هوي توماتا وهي مبادرة من جانب الماوري تهدف إلى زيادة الفوائد العائدة عليهم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية فضلاً عن استراتيجية تنمية قوة العمل الباسيفيكية. |
175. En el último decenio ha disminuido considerablemente el porcentaje de alumnos maoríes y del Pacífico que no han obtenido, o apenas, resultados reconocidos oficialmente, aunque sigue habiendo una disparidad de importancia entre los alumnos maoríes y no maoríes y entre los del Pacífico y los que no son del Pacífico. | UN | 175 - وقد انخفضت بصورة كبيرة نسبة الطلاب من شعوب الماوري والمحيط الهادئ الذين لا يملكون تحصيلاً تعليمياً نظامياً أو لديهم تحصيل محدود على مدار سنوات العقد الماضي برغم وجود اختلاف ملموس بين تلاميذ الماوري وتلاميذ غير الماوري ثم بين تلاميذ المحيط الهادئ وغير المحيط الهادئ. |
Durante el período al que se refiere el presente informe, las actividades se centraron en poner en práctica la segunda fase de la Estrategia, es decir, el desarrollo de planes de acción para disminuir las infecciones de transmisión sexual, comprendido el VIH/SIDA, y los embarazos no deseados, centrándose en mejorar la salud de los jóvenes y de las personas maoríes y del Pacífico. | UN | وينصّب الاهتمام في فترة الإبلاغ الحالية على تنفيذ مرحلتي الاستراتيجية وهما: وضع خطط العمل لخفض الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوب بها/غير المقصودة مع التركيز على تحسين صحة الشباب وشعوب الماوري والمحيط الهادئ. |
En promedio, las mujeres de Nueva Zelandia cuentan con mejores resultados globales de salud que los hombres, mientras que los hombres y las mujeres maoríes y del Pacífico obtienen peores resultados en materia de salud que los hombres y las mujeres que no son de etnia maorí o del Pacífico, lectura que se extrae de la tasa de mortalidad para todas las causas de defunción. | UN | 101 - وفي المتوسط، فالنتائج الصحية العامة للمرأة في نيوزيلندا أفضل منها بالنسبة للرجل، في حين أن النتائج الصحية للرجال والنساء من الماوري والمحيط الهادئ أسوأ منها بالنسبة للرجال والنساء من غير الماوري ومن غير المحيط الهادئ، كما جرى قياسها بواسطة معدل الوفيات من جميع أسباب الوفاة. |
213. El desempleo es un fenómeno mucho más corriente entre las maoríes y las mujeres del Pacífico, cuyas tasas de desempleo (11,1 y 8,5%, respectivamente) son patentemente superiores a las de los hombres maoríes y del Pacífico (8,7 y 6,9%, respectivamente). | UN | 213 - وتشيع البطالة أكثر بين صفوف نساء الماوري والمحيط الهادئ حيث تبلغ معدلات البطالة بينهن (11.1 في المائة و 8.5 في المائة على التوالي) وهذه المعدلات أعلى بصورة واضحة عن معدلات رجال الماوري والمحيط الهادئ (8.7 في المائة و 6.9 في المائة على التوالي)(). |
221. La distribución por profesiones de las mujeres muestra algunas diferencias étnicas. Las europeas y asiáticas es más probable que trabajen en profesiones legislativas, administrativas, de dirección y profesionales, y las maoríes y del Pacífico es más probable que trabajen en profesiones manuales poco calificadas. | UN | 221 - وهناك فروقات عرقية في التوزيع المهني للمرأة فالنساء الأوروبيات والآسيويات من المرجَّح أكثر أن يعملن في مهن تشريعية وإدارية وتنظيمية ومتخصصة ولكن من الأرجح أن تعمل نساء الماوري والمحيط الهادئ في حرف يدوية منخفضة المهارات(). |
La campaña fue el resultado de la investigación que mostró que solo el 43% de las mujeres maoríes y del Pacífico encuestadas eran conscientes de que las pruebas de detección del cáncer de mama o las mamografías son un método para detectar el cáncer de mama, frente al 83% de las mujeres restantes. | UN | وشُنت الحملة نتيجة لبحث بيَّن أن 43 في المائة فقط من نساء الماوري والمحيط الهادئ المشمولات بالمسح كن على دراية بفحص الثدي و/أو تصويره بالأشعة كوسيلة للكشف عن سرطان الثدي مقارنة بـ 83 في المائة من النساء الأخريات(). |
Al igual que en años anteriores, los jóvenes menores de 25 años y las personas de etnia maorí y del Pacífico (tanto hombres como mujeres) presentaron una tasa desproporcionada de infecciones de transmisión sexual en 2009. | UN | 120 - على غرار السنوات السابقة، كانت معدلات الإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في عام 2009 غير متناسبة للأشخاص دون سن 25 سنة والأشخاص من الماوري والمحيط الهادئ (من الذكور والإناث). |
El porcentaje más elevado de pacientes con una infección de transmisión sexual fue el de las personas de origen europeo, seguidos por las poblaciones maorí y del Pacífico. | UN | وكانت أعلى نسبة للمترددين على العيادات ممن لديهم إصابات تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي من الأوروبيين يعقبهم شعبي الماوري والمحيط الهادئ(). |
Además, varios sectores, entre ellos los de la salud y la educación, tienen estrategias específicas enderezadas a mejorar la situación de los maoríes y las personas del Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثمة قطاعات بعينها بما في ذلك قطاعا الصحة والتعليم لديها استراتيجيات محدَّدة هادفة إلى تحسين ما يعود من نتائج على شعوب الماوري والمحيط الهادئ. |