"المايا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mayas de
        
    • mayas en
        
    • mayas del
        
    • maya a
        
    • maya de
        
    • maya en
        
    • mayas encontradas en
        
    • maya del
        
    Consejo de Organizaciones Mayas de Guatemala; UN مجلس منظمات المايا في غواتيمالا؛
    Se hizo mención, además, de la situación que viven los indios Mayas de México, los shoshones de los Estados Unidos de América y los Gwich ' in de Alaska. UN وقد أضيفت ملاحظات بشأن الحالة التي يعيشها هنود المايا في المكسيك والشوشون في الولايات المتحدة والغويشين في ألاسكا.
    El objetivo de este proyecto es lograr que las comunidades mayas en zonas turísticas sean competitivas para que puedan devengar beneficios de la actividad turística. UN ويتمثل هدف هذا المشروع في تمكين أبناء مجتمعات المايا في المناطق السياحية من القدرة على المنافسة ليمكنهم الاستفادة من النشاط السياحي.
    El propósito es potenciar las capacidades de las comunidades mayas en el diseño, organización y comercialización de productos de turismo étnico de un modo sostenible; UN والمقصد من ذلك يتمثل في تحقيق إمكانات مجتمعات المايا في تصميم وتنظيم وتسويق منتجات سياحية إثنية على نحو مستدام؛
    El 60% de mujeres son analfabetas y cerca del 80% son mujeres mayas del área rural. UN إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية.
    El Comité lamenta las informaciones según las cuales el Estado parte sigue otorgando concesiones a empresas dedicadas a la explotación maderera, la perforación petrolera, la elaboración de estudios sísmicos y la ejecución de proyectos de infraestructura vial en territorios mayas, lo que afecta al derecho del pueblo maya a practicar su cultura en sus tierras tradicionales (arts. 14 y 27). UN وتعرب اللجنة عن الأسف إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تواصل منح الامتيازات لشركات تعمل في مجالات قطع الأشجار وحفر آبار النفط وأعمال المسح الزلزالي ومشاريع الهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، ومن ثم تؤثر على حقوق شعوب المايا في ممارسة ثقافتها على أراضيها التقليدية (المادتان 14 و27).
    Prevención y eliminación del trabajo infantil en las aldeas maya de Toledo (Belice) UN منع عمل الأطفال والقضاء عليه في قرى المايا في توليدو، بليز
    Participación de las poblaciones maya en la aplicación de los tratados de paz Maya UN مشاركة السكان المايا في تنفيذ معاهدات السلام
    6. El Salvador tiene una historia que se remonta a la época precolombina aproximadamente a unos 1.500 años antes de J.C., así como lo demuestran las piezas arqueológicas mayas encontradas en el occidente de su territorio. UN ٦ - يرجع تاريخ السلفادور الى ما قبل العصر الكولومبي من قرابة ١٥٠٠ سنة قبل الميلاد، كما يمكن أن يُشاهد من بقايا حضارة المايا في غرب البلد.
    El último lugar que visité fueron las ruinas Mayas de Copán, Honduras. TED أخر مكان زرته كان أطلال المايا في كوبان، هندوراس.
    Coordinadora de Asociaciones Mayas de Guatemala; UN مكتب تنسيق منظمات المايا في غواتيمالا؛
    69. La progresiva adquisición de espacios en la sociedad ha dotado a las organizaciones Mayas de gran dinámica. Son seis los diputados mayas en el Congreso, tres de ellos mujeres. UN ٩٦- وقد اكتسبت منظمات المايا، بحصولها التدريجي على مكان في المجتمع، قدراً كبيراً من الدينمية، فهناك ستة نواب من المايا في الكونغرس، ثلاثة منهم من النساء.
    66. Un representante de los Mayas de Guatemala habló sobre la situación de los niños indígenas en su país, que empeora cada vez más. UN 66- وتكلم ممثل شعب المايا في غواتيمالا عن تدهور حالة أطفال الشعوب الأصلية في بلده.
    En el plano no gubernamental, el Consejo de Mujeres Mayas de Toledo, una organización confederada de grupos de mujeres comunitarios de las aldeas del distrito, desempeña un papel esencial en las actividades de promoción de los intereses de las mujeres de Toledo. UN وعلى الصعيد غير الحكومي، يضطلع مجلس نساء المايا في توليدو وهو هيئة جامعة تضم أفرقة نسائية مجتمعية من قرى المقاطعة بدور طليعي في كسب التأييد لصالح نساء توليدو.
    El objetivo del proyecto era crear un grupo con el mayor número de personas capaces de transmitir mensajes en las 22 lenguas Mayas de Guatemala, habladas por el 60% de la población. UN والهدف من هذا المشروع هو إيجاد أكبر عدد من العناصر القادرة على بث الرسائل الإذاعية بـ 22 لغة من لغات المايا في غواتيمالا، يتكلمها 60 في المائة من السكان.
    Todo el mundo habla de los vastos conocimientos de los mayas en astronomía y matemáticas. Open Subtitles الجميع يتحدث عن المعرفة الواسعة لقبائل المايا في علم الفلك والرياضيات
    La participación de delegados mayas en la Dependencia Presidencial para la Resolución de Conflictos sobre la Tierra, en la Comisión para el Esclarecimiento Histórico, en la Comisión de Acompañamiento, en la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia y en el Foro de la Mujer ilustra esta situación. UN ويتجلى ذلك في مشاركة ممثل شعب المايا في مكتب رئاسة الجمهورية لتسوية النزاعات المتعلقة باﻷراضي، وفي لجنة بيان الانتهاكات، وفي لجنة المتابعة، وفي لجنة توطيد نظام العدالة، وفي المنتدى النسائي.
    En cuanto a la participación de personas indígenas en la función pública, la Misión valora positivamente la incorporación de personas mayas en puestos políticos de alta responsabilidad. UN وفيما يتعلق بإمكانية حصول السكان الأصليين على الخدمات العامة، فإن البعثة ترحب بتعيين أفراد من المايا في مناصب سياسية رفيعة.
    En tal sentido, el 60% de mujeres son analfabetas y cerca del 80% son mujeres mayas del área rural, esto como consecuencia de los obstáculos existentes con relación a la mujer en cuanto a los niveles de asistencia, retención y promoción de niños y niñas, especialmente en las áreas rurales y de población mayahablante. UN إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية. وهي نتيجة للعقبات التي تؤثر على المرأة، من حيث التحاق الفتية والفتيات في المدارس ومكوثهم فيها وتقدمهم، لا سيما في المناطق الريفية وبين السكان المتحدثين بلغة المايا.
    El Comité lamenta las informaciones según las cuales el Estado parte sigue otorgando concesiones a empresas dedicadas a la explotación maderera, la perforación petrolera, la elaboración de estudios sísmicos y la ejecución de proyectos de infraestructura vial en territorios mayas, lo que afecta al derecho del pueblo maya a practicar su cultura en sus tierras tradicionales (arts. 14 y 27). UN وتعرب اللجنة عن الأسف إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تواصل منح الامتيازات لشركات تعمل في مجالات قطع الأشجار وحفر آبار النفط وأعمال المسح السيزمي ومشاريع الهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، ومن ثم تؤثر على حقوق شعوب المايا في ممارسة ثقافتها على أراضيها التقليدية (المادتان 14 و27).
    1994: Cofundador de la Coordinación de Organizaciones del Pueblo maya de Guatemala (COPMAGUA) UN 1994: عضو مؤسس لهيئة التنسيق بين منظمات شعب المايا في غواتيمالا؛
    También apoyó al INGUAT y al Ministerio de Cultura y Deportes en la promoción y el aprovechamiento del potencial de Guatemala como centro de la conmemoración maya en 2012. UN وقدمت المنظمة الدعم أيضا إلى مجلس السياحة الغواتيمالي ووزارة الثقافة والرياضة في الترويج لإمكانات غواتيمالا ومضاعفتها إلى أقصى حد ممكن بصفة غواتيمالا محور الاحتفال بذكرى شعوب المايا في عام 2012.
    9. El Salvador tiene una historia que se remonta a la época precolombina, aproximadamente a unos 1.500 años antes de la era cristiana, así como lo demuestran las piezas arqueológicas mayas encontradas en el occidente de su territorio. UN 9- يرجع تاريخ السلفادور إلى ما قبل العصر الكولومبي من قرابة 500 1 سنة قبل الميلاد، كما تشهد على ذلك بقايا حضارة المايا في غرب البلد.
    Todos ellos integran la Comisión de Asuntos Indígenas del Congreso y de las conversaciones mantenidas en punto a los desarrollos legislativos reclamados por la comunidad maya del país, surge que sus decisiones se alinearán con las de los partidos que los eligieron, lo que no coincide con las posiciones de los mayas. UN ويتبين من المحادثات التي جرت بشأن التطورات التشريعية التي تطالب بها جماعة المايا في البلد أن قرارات هؤلاء النواب ستكون متمشية مع قرارات الحزبين اللذين انتخباهم، مما لا يتفق مع مواقف المايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus