"المبادئ الأخلاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios éticos
        
    • los principios morales
        
    • ética
        
    • moralidad
        
    • la moral
        
    • escrúpulos
        
    • principio ético
        
    • unos principios morales
        
    • los valores éticos
        
    • de principios éticos
        
    En 1995, la Sociedad Médica Federal creó una Comisión central para la protección de los principios éticos en la medicina y campos conexos. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    El deporte, la paz, la cultura, el humanismo y el respeto de los principios éticos universales son ideales quintaesenciales del movimiento olímpico. UN فالرياضة والسلام والثقافة والنـزعة الإنسانية واحترام المبادئ الأخلاقية تشكل بالفعل المثُل الجوهرية للحركة الأوليمبية.
    los principios éticos deberían formar parte de la educación y la formación de todos los médicos que se dedican a la investigación biomédica. UN ينبغي أن تكون المبادئ الأخلاقية جزءاً من تعليم وتدريب جميع الأطباء العاملين في مجال البحث الطبي البيولوجي
    Consideramos que esas medidas constituyen un atentado contra los principios morales y humanitarios. UN ونعتقد أن هذه التدابير تشكل اعتداء على المبادئ الأخلاقية والإنسانية.
    Mencionó también que la ética era un importante elemento de los esfuerzos por evitar los fracasos empresariales. UN كما أشار إلى أن المبادئ الأخلاقية عنصر هام في الجهود المبذولة لتجنب انهيار الشركات.
    La moralidad debe ir reforzada por la legalidad internacional. UN ويجب أن تكون المبادئ الأخلاقية مدعمة بالشرعية الدولية.
    En 2006 el Programa de apoyo al sector de la justicia impartió formación a 40 fiscales en relación con los principios éticos. UN ووفر برنامج دعم قطاع العدالة التدريب لعدد بلغ 40 من المدعين العامين عن المبادئ الأخلاقية في عام 2006.
    Sesión de capacitación sobre los principios éticos aplicables a la información sobre los niños víctimas de delitos para 100 periodistas in Gonaives UN دورة تدريبية بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلقة للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الجريمة شملت 100 صحفي في غوناييف
    Promover los principios éticos y de comportamiento en la mente de las personas a través de todos los medios educativos de que dispone la comunidad; UN :: تعزيز المبادئ الأخلاقية والسلوكيات في نفوس الأفراد عبر وسائط التنشئة كافة داخل المجتمع؛
    Vigilar los principios éticos de la investigación biomédica, biotecnológica y genética con el objeto de asegura que respeta y mejora los derechos de las personas con discapacidades y que se desarrolla de forma no discriminatoria UN :: رصد المبادئ الأخلاقية المتبعة في البحوث البيولوجية الطبية والتكنولوجية وبحوث الجينات لكفالة احترام هذه البحوث وتعزيزها لحقوق المعوقين، وضمان سيرها على نحو خال من التمييز.
    :: Declaración de Helsinki sobre los principios éticos para las investigaciones médicas en seres humanos de junio de 1964 UN - إعلان هلسنكي: المبادئ الأخلاقية للبحث العلمي الذي يجري على البشر، حزيران/يونيه 1964
    - Declaración de Helsinki sobre los principios éticos para las investigaciones médicas en seres humanos, de junio de 1964 UN - إعلان هلسنكي: المبادئ الأخلاقية للبحث العلمي الذي يجرى على البشر، حزيران/يونيه 1964
    En situaciones de transformaciones sociales y económicas decisivas, a menudo estimuladas por las consecuencias de la globalización, la promoción constante y la toma de conciencia renovada acerca de los principios éticos y los derechos humanos revisten primordial importancia. UN وفي حالات التحول الاقتصادي والاجتماعي الرئيسية التي تستحثها في أغلب الأحيان نتائج العولمة، فإن الإعلاء المستمر لشأن المبادئ الأخلاقية وحقوق الإنسان وتجديد الوعي بها يتسمان بأهمية رئيسية.
    Ello ayudaría a fortalecer los principios morales y a incorporarlos en los asuntos internacionales. UN وسيساعد ذلك في تعزيز المبادئ الأخلاقية وإدماجها في الشؤون الدولية.
    A medida que se desarrolla la consulta, los participantes se esfuerzan por identificar y aplicar los principios morales pertinentes para el asunto que tienen entre manos. UN ومع تطور عملية المشورة، يسعى المشاركون إلى تحديد المبادئ الأخلاقية المتعلقة بالمسألة قيد المناقشة وتطبيقها.
    los principios morales son la primera línea de defensa contra la conducta criminal. Open Subtitles المبادئ الأخلاقية هي أول خط للدفاع ضد السلوك الإجرامي
    Sin embargo, cada uno tiene la responsabilidad personal de actuar de forma ética. UN ولكن للأفراد مسؤولية شخصية، مع ذلك، من حيث مراعاة المبادئ الأخلاقية في أفعالهم.
    La organización favorece su función educativa haciendo hincapié en la ética mundial como su principio rector. UN وتعزز المنظمة وظيفتها التعليمية من خلال التأكيد على المبادئ الأخلاقية العالمية كمبدأ توجيهي تقتدي به.
    La eterna tensión entre moralidad y pragmatismo sigue siendo un dilema moral e intelectual. UN وقد ظل التوتر الدائم بين المبادئ الأخلاقية والمذهب الذرائعي بمثابة ورطة أخلاقية وفكرية.
    la moral, ¿cómo es que no moriste? Open Subtitles قضايا المبادئ الأخلاقية و كيف لها أن لا تكون ميته
    En cambio, hemos sido víctimas de sistemáticas acciones de acoso y terrorismo de Estado contrarias a todo principio ético y legal. UN أما نحن فقد أصبحنا ضحايا لمضايقات منهجية ولأعمال إرهاب الدولة، التي تتعارض مع جميع المبادئ الأخلاقية والقانونية.
    El Estado garantizará asistencia y protección integral a la maternidad, en general a partir del momento de la concepción, durante el embarazo, el parto y el puerperio, y asegurará servicios de planificación familiar integral basados en los valores éticos y científicos. UN وتكفل الدولة تقديم المساعدة والحماية الكاملة للأمومة، وذلك بصفة عامة اعتبارا من بداية الحمل إلى الولادة والنفاس. وتؤمِّن الخدمات المتكاملة لتنظيم الأسرة على أساس المبادئ الأخلاقية والعلمية.
    Se observó con satisfacción que la UNESCO había decidido no preparar una declaración especial de principios éticos relativos a las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ولوحظ مع الارتياح أن اليونسكو قررت عدم إعداد إعلان خاص بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلّقة بأنشطة الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus