"المبادئ التوجيهية التقنية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Directrices técnicas internacionales
        
    • la Guía técnica internacional
        
    • de directrices técnicas internacionales
        
    Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las Directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. UN وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة.
    Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las Directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. UN وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة.
    Se prevé que las Directrices técnicas internacionales sobre municiones terminarán de elaborarse en 2011. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة في عام 2011.
    Se hizo referencia a los posibles beneficios que aportaría la interacción entre el Grupo y representantes del proceso de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وجرت الإشارة إلى الفائدة التي قد تُجنى من التواصل بين ممثلي عملية المبادئ التوجيهية التقنية الدولية والفريق.
    Se hizo referencia a los posibles beneficios que aportaría la interacción entre el Grupo y representantes del proceso de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وجرت الإشارة إلى الفائدة التي قد تُجنى من التواصل بين ممثلي عملية المبادئ التوجيهية التقنية الدولية والفريق.
    El Consejo de Seguridad quizás desee alentar a los Estados a que apliquen en forma voluntaria las Directrices técnicas internacionales sobre municiones cuando estén terminadas. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية.
    Seguirá aplicando las Directrices técnicas internacionales sobre las municiones e impartiendo al personal formación al respecto. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    Progresos en la aplicación de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones UN التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر
    Se hizo referencia a las Directrices técnicas internacionales sobre municiones y a los estándares aplicados por los miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وكانت هناك إشارة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة والمعايير التي يطبقها أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Francia reconoció que las Directrices técnicas internacionales sobre municiones eran detalladas y casi demasiado exhaustivas. UN وأقرت فرنسا بأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة مفصلة وشاملة بشكل يكاد يكون مفرطاً.
    Se destacó que la elaboración de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones y su aplicación por los Estados podrían contribuir en gran medida a prevenir los artefactos explosivos improvisados. UN وجرى التشديد على أن وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر وتنفيذها من جانب الدول قد يشكل مساهمة هامة نحو منع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Se destacó que la elaboración de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones y su aplicación por los Estados podrían contribuir en gran medida a prevenir los artefactos explosivos improvisados. UN وجرى التشديد على أن وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر وتنفيذها من جانب الدول قد يشكل مساهمة هامة نحو منع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    El Centro impartió capacitación a personal del sector de la seguridad sobre el funcionamiento del tanque de incineración con arreglo a los procedimientos operativos estándar, que se ajustan a las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وقد قام المركز بتدريب ضباط قطاع الأمن على تشغيل خزان الحرق باستخدام إجراءات التشغيل الموحدة، والتي تتماشى مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للذخيرة.
    El MAG considera las Directrices técnicas internacionales sobre las municiones (IATG) un avance significativo y alienta a los Estados a que pongan en práctica procedimientos basados en ellas. UN ويرى الفريق أن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر تعد تطوراً كبيراً، ويحث الدول على تنفيذ الإجراءات القائمة عليها.
    Se pide a las Partes que presten especial atención a la eliminación de sus arsenales de artefactos antiguos y defectuosos, y de artefactos prohibidos por el Tratado, y se las alienta a aplicar las Directrices técnicas internacionales sobre municiones adoptadas en 2011 por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN والأطراف مدعوة إلى أن تحرص بوجه خاص، على التخلص من مخزوناتها من الذخائر القديمة والفاسدة ومن ذخائرها المتفجرة المحظورة بموجب معاهدات. ومن ناحية أخرى، تُشجَّع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011.
    :: Capacitación sobre las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas a 20 personas seleccionadas entre las autoridades nacionales competentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لفائدة 20 شخصا يُنتقون من الهيئات الوطنية المعنية
    El taller de capacitación intentó armonizar las instalaciones de almacenamiento del Perú con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones. UN واستهدفت الحلقة التدريبية الوصول بالعمل في مرافق التخزين في بيرو إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ويتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    :: Capacitación sobre las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas a 20 personas seleccionadas entre las autoridades nacionales competentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة لصالح 20 شخصا ينتقون من الهيئات الوطنية المعنية
    2. Acoge también con beneplácito las recomendaciones de la Reunión de Trabajo Internacional sobre la aplicación de las Directrices técnicas internacionales del PNUMA sobre Seguridad de la Biotecnología; UN ٢ - يرحب أيضا بتوصيات حلقة العمل الدولية لمتابعة المبادئ التوجيهية التقنية الدولية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن السلامة في التكنولوجيا اﻹحيائية؛
    El experto alemán elogió el esfuerzo de unificación mundial que representa la próxima publicación, por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, de la Guía técnica internacional de Municiones (International Ammunition Technical Guide - IATG). UN وتستند تلك الممارسة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر.
    Elaboración de directrices técnicas internacionales sobre municiones UN وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus