"المبادئ التوجيهية الطوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Directrices voluntarias
        
    • de directrices voluntarias
        
    • directrices de carácter voluntario
        
    • las directrices de aplicación voluntaria
        
    El representante destacó que las Directrices voluntarias en este ámbito eran inadecuadas y que nunca habían sido de utilidad para los indígenas. UN وأكد الممثل على عدم كفاية المبادئ التوجيهية الطوعية في هذا المجال، وان هذه المبادئ لم تساعد أبدا السكان الأصليين.
    El ámbito de ese instrumento no debe ir más allá de lo que abarcan actualmente las Directrices voluntarias. UN وينبغي ألا يتجاوز مدى هذا الصك المبادئ التوجيهية الطوعية القائمة.
    El Sr. Eide subrayó que las Directrices voluntarias debían basarse en la Observación general Nº 12. UN كما ركز السيد إيدي على أن المبادئ التوجيهية الطوعية يجب أن تستند إلى التعليق العام رقم 12.
    Significativamente, la decisión de establecer el Grupo de Trabajo y la adopción de las Directrices voluntarias contribuirán a la realización del derecho a una alimentación adecuada. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن قرار إنشاء الفريق المذكور واعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية سيساعد على إعمال الحق في غذاءكاف.
    Además, en la declaración final los gobiernos convinieron en preparar un conjunto de directrices voluntarias para la realización del derecho a la alimentación. UN وعلاوة على ذلك فقد وافقت الحكومات في الإعلان النهائي على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لإعمال الحق في الغذاء.
    En 2004, los 187 Estados miembros del Consejo de la FAO aprobaron las Directrices voluntarias. UN وفي عام 2004، اعتمدت الدول الأعضاء الـ 187 في مجلس الفاو المبادئ التوجيهية الطوعية.
    las Directrices voluntarias tienen por objeto mejorar la comprensión y el seguimiento del impacto que tienen en las personas la producción y el consumo de los productos durante su ciclo de vida. UN وتهدف المبادئ التوجيهية الطوعية إلى تعزيز فهم وتتبع آثار أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على البشر خلال دورة حياتهم.
    En este sentido, prosiguen las deliberaciones sobre las Directrices voluntarias relativas a los equipos de tareas nacionales. UN ومن ثم، تتواصل المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية فيما يتعلق بفرق العمل الوطنية.
    Además, la retrospectiva decenal que tendrá lugar en 2014 ofrecerá oportunidades de identificar buenas prácticas y desafíos, y de compartir las experiencias obtenidas mediante la aplicación de las Directrices voluntarias. UN وإضافة إلى ذلك، سيتيح استعراض السنوات العشر السابقة المقرر إجراؤه في عام 2014 فرصا لتحديد الممارسات الجيدة والتحديات، وتبادل الخبرات المكتسبة من تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية.
    En opinión de esa delegación, las Directrices voluntarias elaboradas por las empresas transnacionales podrían incorporarse en el proceso económico en su conjunto en beneficio del medio ambiente. UN ويرى ذلك الوفد، أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها الشركات عبر الوطنية يمكن أن تدمج في العملية الاقتصادية ككل لتفيد البيئة.
    El Representante Especial reconoce los esfuerzos realizados por varios países y grupos, en particular, el Grupo de los 77, Noruega, Suiza, Alemania, Francia, Cuba y Venezuela, en su lucha por la inclusión del derecho a la alimentación y las Directrices voluntarias sobre dicho derecho. UN ويعترف المقرر الخاص بالجهود التي يـبذلها عدد من البلدان والمجموعات، لا سيما مجموعة الـ 77 والنرويج وسويسرا وألمانيا وفرنسا وكوبا وفنـزويلا، التي تعمل جاهدة من أجل إدراج الحق في الغذاء في المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    La FAO ve las Directrices voluntarias como instrumento práctico para utilizar en su propio trabajo. UN 83 - وترى منظمة الأغذية والزراعة في المبادئ التوجيهية الطوعية أداة عملية تستخدمها لدى القيام بأعمالها.
    El año próximo, el Relator Especial prestará su concurso para la formulación de propuestas en las reuniones del Grupo de Trabajo intergubernamental creado para elaborar las Directrices voluntarias. UN كما سيسهم المقرر الخاص خلال العام المقبل إسهاماً نشطاً في تقديم مقترحات إلى اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي المُنشأ لإعداد المبادئ التوجيهية الطوعية.
    Tal vez el resultado más valioso del proceso de elaboración de las Directrices voluntarias sea el significado político general que encierra su elaboración. UN 32 - وربما كانت الأهمية السياسية العريضة لوضع المبادئ التوجيهية هي أثمن نتائج عملية وضع المبادئ التوجيهية الطوعية.
    También participan directamente en el proceso asistiendo a esas reuniones como observadoras y presentando propuestas sobre el contenido y la estructura de las Directrices voluntarias. UN وتساهم هذه المنظمات والشبكات مساهمة مباشرة في العملية من خلال مشاركتها في هذه الاجتماعات، بصفة مراقب؛ ومن خلال تقديمها لمقترحات بشأن محتويات وهيكل المبادئ التوجيهية الطوعية.
    La FAO está adoptando medidas para generalizar la aplicación de las Directrices voluntarias de conformidad con el programa de reforma del Secretario General, en cooperación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN والمنظمة تتخذ الخطوات اللازمة لتعميم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية وفقا للبرنامج الإصلاحي للأمين العام، وذلك في إطار التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Con la aprobación de las Directrices voluntarias es la primera vez que un órgano intergubernamental ha llegado a un entendimiento sobre las consecuencias del derecho a la alimentación para las políticas gubernamentales y sobre la forma de poner en práctica ese enfoque. UN وبإقرار المبادئ التوجيهية الطوعية توافق هيئة حكومية دولية لأول مرة على الآثار المترتبة على الحق في الغذاء بالنسبة للسياسات الحكومية وعلى كيفية تنفيذ هذا النهج.
    También recomienda que a través del proyecto se dé cumplimiento a las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN كما توصي باستخدام المشروع كأداة لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    las Directrices voluntarias brindan orientación a los gobiernos en relación con la incorporación de consideraciones culturales, ambientales y sociales de las comunidades indígenas y locales en los procedimientos nuevos o existentes para la evaluación de los efectos. UN وتقدم تلك المبادئ التوجيهية الطوعية الإرشاد للحكومات بشأن إدراج اعتبارات المجتمعات الأصلية والمحلية من النواحي الثقافية والبيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم الأثر الجديدة أو القائمة.
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN الحق في الغذاء والتقدم المحرز في استنباط المبادئ التوجيهية الطوعية الدولية اللازمة لإعماله
    31. Los participantes examinaron los avances más recientes en la esfera del desarrollo de nanosatélites y formularon recomendaciones relacionadas con la coordinación del espectro de frecuencias para las misiones de satélites pequeños, subrayando la importancia de llevar a cabo esas misiones de conformidad con las obligaciones reglamentarias y jurídicas vigentes, así como con directrices de carácter voluntario. UN 31- وناقش المشاركون آخر التطورات في مجال تطوير السواتل النانوية، وقدَّموا توصيات تتعلق بتنسيق الطيف الترددي للبعثات الساتلية الصغيرة، وشدَّدوا على أهمية تنفيذ هذه البعثات بالامتثال للالتزامات التنظيمية والقانونية القائمة، وكذلك المبادئ التوجيهية الطوعية.
    En el caso del sector comercial, las Directrices voluntarias para la industria tal vez no fueran muy eficaces, pero las directrices de aplicación voluntaria por los Estados, según procediera, a nivel nacional y mediante mecanismos nacionales podían constituir una alternativa viable. UN أما بالنسبة للقطاع التجاري، فقد لا تكون المبادئ التوجيهية الطوعية فعالة جداً، ولكن المبادئ التوجيهية الطوعية التي تطبقها الدول، عند الاقتضاء، على المستوى الوطني عبر آليات وطنية قد تكون بديلاً مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus