"المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Principios Rectores de los Desplazamientos
        
    • los Principios rectores aplicables a los desplazamientos
        
    En los últimos años, la Oficina también ha traducido al abjasio varios instrumentos de derechos humanos, como los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وخلال السنوات الأخيرة، ترجم المكتب أيضا إلى اللغة الأبخازية عددا من الصكوك المتعلّقة بحقوق الإنسان، من بينها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    En este contexto, el Experto independiente remite al Gobierno a los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, elaborados por el Sr. Francis Deng, ex representante del Secretario General para los desplazados internos. UN وفي هذا السياق، يحيل الخبير المستقل الحكومة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي التي صاغها السيد فرانسيس دنغ، الممثل السابق للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    Apoya también los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos presentados a la Comisión de Derechos Humanos en 1998, si bien reconoce que la aplicación de esos principios debe ser objeto de negociación. UN كما أيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998، ولكنه أقر بأنه سيتعين إجراء مفاوضات بشأن تنفيذها.
    El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea entra en la esfera de competencia de las resoluciones sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos, así como la de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN ويندرج مشروع القرار المعروض على الجمعية ضمن نطاق القرارات بشأن توفير الحماية للمشردين داخليا ومساعدتهم، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    El Protocolo sobre la protección y asistencia que se ha de prestar a los desplazados internos aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos exige que en su legislación nacional se incorporen los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وينص بروتوكول حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على إدماج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في التشريعات الوطنية.
    Además, se ha desarrollado un marco normativo para atender las necesidades de protección y asistencia a los desplazados internos, tal como ponen de manifiesto los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, que sirven de orientación a los gobiernos y otros agentes pertinentes. UN علاوة على ذلك، تم وضع إطار معياري من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة، كما جاء في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا والتي توفر توجيها إرشاديا للحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة.
    A este respecto, sugiere que el Estado Parte tenga en cuenta los Principios Rectores de los Desplazamientos internos (E/CN.4/1998/53/Add.2). UN وفي هذا الصدد، تقترح أن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي (E/CN.4.1998/53/Add.2).
    * Preparado por la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados como instrumento de promoción, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN * وضعتها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، كوسيلة الدعوة تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, a su vez, establecen en el Principio 25: UN 104 - أما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي() فتحدد بدورها في إطار المبدأ 25 ما يلي:
    Reconociendo los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos como marco internacional fundamental para la protección de los desplazados internos, UN وإذ تقر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي() بوصفها الإطار الدولي الرئيسي لحماية المشردين داخليا،
    Reconociendo los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos como marco internacional fundamental para la protección de los desplazados internos, UN وإذ تقر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي() بوصفها الإطار الدولي الرئيسي لحماية المشردين داخليا،
    En el mes de agosto, el Sr. Walter Kalin, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país, invitó al Relator Especial a participar en un grupo directivo a fin de supervisar la elaboración de un manual para legisladores destinado a ayudarles a adaptar los Principios Rectores de los Desplazamientos internos a su ordenamiento jurídico. UN وخلال شهر آب/أغسطس، دعا ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، فالتر كالين، المقرر الخاص إلى الانضمام إلى فريق توجيهي للإشراف على وضع دليل للمشرِّعين يساعدهم على تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي مع التشريعات الوطنية.
    19. La segunda reunión del grupo directivo encargado de supervisar la elaboración de un manual para legisladores con miras a ayudarles a adaptar los Principios Rectores de los Desplazamientos internos a sus ordenamientos jurídicos se celebró en Ginebra los días 16 y 17 de noviembre. UN 19- وعُقِد الاجتماع الثاني للفريق التوجيهي للإشراف على وضع دليل للمشرِّعين بغية مساعدتهم على تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الخارجي مع التشريعات الوطنية، في جنيف يومي 16 و17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituyen un paso importante para paliar esta falta de claridad pero, en tanto que recopilación de derechos y deberes, no se ocupan de los detalles de la aplicación. UN وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي خطوة هامة نحو علاج هذا النقص في الوضوح، لكنها باعتبارها تجميعاً للحقوق والواجبات لا تعالج تفاصيل التنفيذ.
    Por consiguiente, el Representante en sus diálogos con los actores nacionales, regionales e internacionales, fomentará la divulgación y la aceptación de las normas inherentes a los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وبناء على ذلك، سيشجع الممثل نشر وقبول المعايير التي تستند إليها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están promoviendo activamente el uso de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos dentro del país para mejorar la protección de los desplazados internos y la asistencia en su apoyo. UN وتعمل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشكل نشط على ترويج استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي لتحسين سبل حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    En particular, ha contribuido al análisis de la legislación internacional pertinente realizado por el representante del Secretario General sobre los desplazados internos y ha participado en la elaboración de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos que el representante presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su período de sesiones de 1998. UN وساهمت بصفة خاصة في تحليل القانون الدولي ذي الصلة الذي أجراه ممثل اﻷمين العام بشأن المشردين داخليا، كما شاركت في صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، التي عرضها الممثل على دورة لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨.
    El uso de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que aúnan disposiciones existentes en un cuerpo de derecho internacional humanitario, derecho relativo a los derechos humanos y derecho relativo a los refugiados por analogía, ha sido alentado por la Asamblea General y por la Comisión de Derechos Humanos, así como por organizaciones regionales y subregionales. UN وقد شجعت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، على استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، التي تجمع بين الأحكام القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين عن طريق القياس.
    El Representante señala que se han obtenido importantes progresos a nivel internacional en la definición del concepto de protección de los desplazados internos, en especial mediante una creciente aceptación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos y la adopción de una nueva política sobre los desplazados internos por parte del Comité Permanente entre Organismos de las Naciones Unidas en septiembre de 2004. UN ويلاحظ الممثل أن هناك تقدماً كبيراً قد أُحرز على المستوى الدولي في وضع الإطار النظري لحماية المشرّدين داخلياً، بما في ذلك تزايد قبول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي واعتماد لجنة الأمم المتحدة الدائمة المشتركة بين الوكالات لسياسة جديدة خاصة بالتشرُّد الداخلي في أيلول/سبتمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus