"المبادئ التوجيهية المقترحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las directrices propuestas
        
    • proyecto de directrices
        
    • de directrices propuestos
        
    • the proposed guidelines
        
    • de directrices propuesto
        
    • de directivas propuestos
        
    • las propuestas directrices
        
    • de la propuesta de directrices
        
    • de las directrices sugeridas
        
    • propuesta de directrices para
        
    Dijo que las directrices propuestas debían aprovechar las normas y reglas internacionales y llenar las lagunas que hubiera en ellas. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المقترحة ينبغي أن تستند إلى القواعد والمعايير الدولية وأن تسدّ الثغرات الموجودة فيها.
    Se espera que en 2007 ó 2008 la Asamblea General de las Naciones Unidas pueda aprobar las directrices propuestas. UN ويؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2007 أو عام 2008، المبادئ التوجيهية المقترحة.
    i) Aprobar las directrices propuestas para el suministro de alojamiento a las tripulaciones aéreas; UN ' 1` اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة لتوفير أماكن الإقامة لطواقم وحدات الطيران؛
    proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Las normas que sólo se aplicaban en un ámbito especializado, así como las normas complejas, se habían excluido del proyecto de directrices. UN واستبعدت من المبادئ التوجيهية المقترحة المعايير التي لا تتناسب إلا مع مجال متخصص وكذلك المعايير المعقدة.
    Sus observaciones se incorporarán a la formulación más detallada de los proyectos de directrices propuestos. UN وسوف تدرج تعليقاتها في سياق التطوير اللاحق لمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Asimismo, había tenido ante sí las directrices propuestas para la evaluación de la capacitación, que habían sido elaboradas conjuntamente con los especialistas en capacitación de las organizaciones. UN وكان معروضا عليها أيضا المبادئ التوجيهية المقترحة لتقييم التدريب التي وضعت بالاشتراك مع خبراء التدريب في المنظمات.
    El proyecto piloto que aplicó las directrices propuestas dio bastante buen resultado en la liquidación de la ONUSOM II, a pesar de la difícil situación de la seguridad durante el retiro de la misión. UN والمشروع التجريبي الذي استخدم المبادئ التوجيهية المقترحة قد أدى الى نجاح معقول أثناء تصفية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وذلك على الرغم من الضغوط اﻷمنية الهائلة أثناء الانسحاب.
    Esa guía será acogida favorablemente, si bien las directrices propuestas parecen ser demasiado minuciosas. UN وقالت إن وفدها يرحب بمثل هذا الدليل إلا أن المبادئ التوجيهية المقترحة تبدو مفرطة التفصيل.
    las directrices propuestas no debían imponer restricciones al Consejo y sus actividades. UN وذُكر أنه لا ينبغي أن تفرض المبادئ التوجيهية المقترحة قيودا على المجلس أو أنشطته.
    las directrices propuestas en materia de reuniones indican que podrían lograrse mejoras mediante la racionalización de la planificación de las reuniones. UN تشير المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاجتماعات إلى إمكانية تحقيق فوائد من خلال توحيد النهج في تخطيط الاجتماعات.
    El orador entiende que algunos sectores aún se muestren reacios a aprobar las directrices propuestas. UN وقال انه يفهم أنه لا يزال هناك عزوف في بعض الأوساط عن اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة.
    El grupo de expertos B propuso el siguiente proyecto de directrices para su examen por el Grupo de Trabajo. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من فريق الخبراء باء التي سينظر فيها الفريق العامل.
    El grupo de expertos D propuso el siguiente proyecto de directrices para su examen por el Grupo de Trabajo. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من فريق الخبراء دال التي سينظر فيها الفريق العامل.
    IX. proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN التاسع - المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana* UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن*
    II. Proyectos de directrices propuestos UN ثانياًً- مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة
    the proposed guidelines to identify new activities to be included in the Global Plan of Action should be simple. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة.
    La iniciativa del PNUFID de establecer un Comité de Examen de Programas y Proyectos y el proyecto de directrices propuesto sobre la utilización de las contribuciones para fines generales se hacían eco de algunas de las preocupaciones expresadas. UN ولوحظ أن مبادرة اليوندسيب لانشاء لجنة لاستعراض البرامج والمشاريع ومشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استعمال التبرعات العامة الغرض يتناولان بعض الشواغل التي أعرب عنها.
    Anexo Cuadro de concordancia entre los proyectos de directivas propuestos por el Relator Especial y los aprobados en primera lectura por la Comisión UN مرفق - جدول للمطابقة بين مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من المقرر الخاص ومشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة من لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى
    232. Seguidamente, la Comisión pasó a examinar las propuestas directrices para la evaluación de la capacitación. UN ٢٣٢ - ثم نظرت اللجنة في المبادئ التوجيهية المقترحة لتقييم التدريب.
    En lo que se refiere a las directrices, la delegación de su país reconoce que es necesario actualizarlas de modo que incluyan la promoción de tecnología entre las actividades de las OPIT y reflejen la realidad actual, y apoya la aprobación de la propuesta de directrices. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية، قال إن وفده يقر بضرورة تحديثها لإدخال ترويج التكنولوجيا ضمن أنشطة تلك المكاتب ولتجسيد الحقائق الراهنة، وإنه يؤيد اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة.
    3. Se exhorta al UNIFEM a que prosiga las actuales direcciones de su programa a la luz de las directrices sugeridas por la Plataforma de Acción de Beijing, pero con prioridades más definidas para las actividades previstas conforme a los recursos de que disponga UN ٣ - يُشجع الصندوق على مواصلة توجهاته البرنامجية الحالية على ضوء المبادئ التوجيهية المقترحة في منهاج عمل بيجين، ولكن على أن يحدد بصورة أدق أولوياته إزاء اﻷنشطة المتوقعة في ضوء الموارد التي تتاح له.
    propuesta de directrices para las actividades de los comités nacionales: informe de la Secretaría UN المبادئ التوجيهية المقترحة ﻷنشطة اللجان الوطنية: تقرير من إعداد اﻷمانة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus