Ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento específico que se reseña en las directrices del Fondo. | UN | وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقاً لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento específico que se reseña en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرَس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento especial que se describe en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرَس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Un representante insistió en que las directrices del FNUAP sobre la colaboración con el sector no gubernamental debían dar mayor flexibilidad al Fondo en esa esfera. | UN | وشدد أحد المندوبين على أن تعطى المبادئ التوجيهية للصندوق بشأن التعاون مع القطاع غير الحكومي مرونة أكبر للصندوق في هذا المجال. |
Recomendación 6: Examinar las directrices relativas al Fondo Fiduciario para la observación de elecciones | UN | التوصية 6: استعراض المبادئ التوجيهية للصندوق الاستئماني لمراقبة العملية الانتخابية |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرَس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Los criterios de admisibilidad figuran en las directrices del Fondo. | UN | ويرد بيان معايير مقبولية المشاريع في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويدرس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Las solicitudes de este tipo de asistencia se examinan siguiendo procedimientos concretos que se describen en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
las directrices del Fondo se han revisado a esos efectos. | UN | وقد تم تنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات وفقاً لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات وفقاً لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
En el contexto de los arreglos sobre Servicios de Apoyo Técnico del FNUAP, al brindar asistencia técnica debe darse la máxima prioridad a los servicios de expertos nacionales, tal como se señala en las directrices del Fondo sobre los servicios de apoyo técnico. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
En el contexto de los arreglos sobre Servicios de Apoyo Técnico del FNUAP, al brindar asistencia técnica debe darse la máxima prioridad a los servicios de expertos nacionales, tal como se señala en las directrices del Fondo sobre los servicios de apoyo técnico. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
Algunos se quejaron de que, debido a la forma en que estaban redactadas, las directrices del Fondo Fiduciario dificultaban la obtención de fondos por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para sus proyectos. | UN | واشتكى بعض هذه الوكالات من كون المبادئ التوجيهية للصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية قد صيغت بطريقة تجعل من الصعب على وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تحصل على التمويل لمشاريعها. |
las directrices del Fondo no fijan un plazo razonable durante el cual la subvención aprobada pueda mantenerse " pendiente " . | UN | ولا تحدد المبادئ التوجيهية للصندوق مهلة زمنية معقولة يجوز فيها " تعليق " منحة تمت الموافقة عليها. |
Hasta el 25º período de sesiones de la Junta, las directrices del Fondo exigían que, para poder aspirar a una subvención, los solicitantes debían obtener dos tercios del presupuesto del proyecto de otras fuentes de financiación. | UN | 22 - وحتى الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، كانت المبادئ التوجيهية للصندوق تتطلب أن يضمن مقدمو الطلبات الحصول على ثلثي ميزانية المشروع من مصادر تمويل أخرى كي يصبحوا مؤهلين للحصول على منحة. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos se reseñan en las directrices del Fondo, que exigen que los proyectos sean presentados por una organización no gubernamental. | UN | 5 - تتطلب معايير مقبولية المشاريع المبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق أن يكون المشروع مقدما من منظمة غير حكومية. |
Se concedió particular atención al calendario y a los resultados previstos de la revisión de las directrices del FNUAP encaminadas a fortalecer las actividades de examen de programas y elaboración de estrategias y a aplicar el enfoque programático. | UN | وجرى إيلاء اهتمام خاص بالجدول الزمني والنتائج المتوقعة لتنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق لتعزيز عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وتنفيذ النهج البرنامجي. |
Se concedió particular atención al calendario y a los resultados previstos de la revisión de las directrices del FNUAP encaminadas a fortalecer las actividades de examen de programas y elaboración de estrategias y a aplicar el enfoque programático. | UN | وجرى إيلاء اهتمام خاص بالجدول الزمني والنتائج المتوقعة لتنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق لتعزيز عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وتنفيذ النهج البرنامجي. |
Recomendación 6: La División debería adoptar medidas con objeto de examinar las directrices relativas al Fondo Fiduciario para la observación de elecciones a fin de que dichas directrices estén más en consonancia | UN | التوصية 6: ينبغي للشعبة أن تبدأ خطوات لاستعراض المبادئ التوجيهية للصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية لكي تناسب بشكل أفضل الاحتياجات الحالية للشعبة. |