iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos | UN | المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده |
También coordina diversas iniciativas interinstitucionales relacionadas con los desplazados internos en todo el país. | UN | وهو ينسق أيضا تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات لصالح المشردين داخليا على صعيد البلد. |
También pueden participar en iniciativas interinstitucionales para aligerar el volumen de casos atrasados. | UN | ويمكنها أيضا المساهمة في المبادرات المشتركة بين الوكالات للحد من تراكم القضايا. |
Con este fin apoyamos la propuesta del Secretario General de crear un grupo de tareas dentro del Comité Administrativo de Coordinación para identificar iniciativas interinstitucionales de apoyo a África y para prestar mayor asistencia a los países africanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، نؤيد نظر اﻷمين العام في انشاء فرقة عمل في إطار اللجنة الادارية للتنسيق لتحديد المبادرات المشتركة بين الوكالات لدعم افريقيا وتوفير مزيد من المساعدة للبلدان الافريقية. |
No obstante el deterioro de la situación, la Oficina ha emprendido varias actividades de difusión de información, promoción de iniciativas interinstitucionales y coordinación del programa de reintegración de las víctimas del conflicto. | UN | وبرغم الحالة المتدهورة فقد اتخذت مبادرات عديدة لنشر المعلومات، وتعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات وتنسيق برامج إعادة اﻹدماج لصالح ضحايا النزاع. |
El Director dio más explicaciones sobre la función del ACNUR en Georgia y en Europa central, y confirmó que el ACNUR trataría de repetir en otras zonas del Cáucaso las iniciativas interinstitucionales llevadas a cabo en Azerbaiyán. | UN | وأضاف المدير تفاصيل عن دور المفوضية في جورجيا وأوروبا الوسطى، وأكد أن المفوضية تسعى إلى تكرار المبادرات المشتركة بين الوكالات التي قامت بها في أذربيجان وفي مناطق أخرى في القفقاس. |
Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Yugoslavia están elaborando una estrategia conjunta contra ese tráfico a fin de reforzar las iniciativas interinstitucionales. | UN | ويقوم ممثلو المفوضية والبوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا بإعداد استراتيجية مشتركة لمكافحة ذلك الاتجار، من أجل تعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات. |
A. iniciativas interinstitucionales 19 - 25 9 | UN | ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 19-25 9 |
A. iniciativas interinstitucionales 16 - 22 8 | UN | ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 16-22 7 |
A. iniciativas interinstitucionales 13 - 21 8 | UN | ألف- المبادرات المشتركة بين الوكالات 13-21 7 |
Además de facilitar la coordinación en contextos de países concretos, en 2004 el PNUD prestó apoyo a varias iniciativas interinstitucionales para promover enfoques comunes. | UN | وعلاوة على تيسير التنسيق في سياقات قطرية محددة، قام البرنامج في عام 2004 بدعم عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تعزيز النُهج المشتركة. |
A. iniciativas interinstitucionales 20 - 23 8 | UN | ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 20-23 7 |
El UNICEF sigue participando en iniciativas interinstitucionales dirigidas a armonizar y mejorar la presupuestación basada en los resultados y las metodologías de clasificación de gastos del UNICEF, el PNUD y el UNFPA. | UN | وتواصل اليونيسيف المشاركة في المبادرات المشتركة بين الوكالات لمواءمة وتحسين الميزنة على أساس النتائج ومنهجيات تصنيف التكلفة الخاصة باليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Equipo Marco es un mecanismo que comparte información sobre posibles crisis, y trabaja en conjunto para apoyar el desarrollo de iniciativas interinstitucionales de prevención de conflictos. | UN | وفريق الإطار كناية عن آلية لتقاسم المعلومات بشأن الأزمات المحتملة، وهو يعمل على دعم وضع المبادرات المشتركة بين الوكالات لمنع نشوب النزاعات. |
El Equipo Marco es un mecanismo que comparte información sobre posibles crisis, y trabaja en conjunto para apoyar el desarrollo de iniciativas interinstitucionales de prevención de conflictos. | UN | وفريق الإطار بمثابة آلية تتبادل المعلومات عن الأزمات المحتملة، وهو يعمل على دعم وضع المبادرات المشتركة بين الوكالات لمنع نشوب النزاعات. |
Igualmente importante para el PNUD es el apoyo que presta a las iniciativas interinstitucionales conducidas por la UNDOCO, como el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a los coordinadores residentes. | UN | وما لا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة إلى البرنامج هو الدعم الذي يقدمه إلى المبادرات المشتركة بين الوكالات التي يقودها مكتب تنسيق عمليات التنمية كالفريق العامل المعني بمسائل المنسقين المقيمين. |
El UNFPA siguió participando en iniciativas interinstitucionales para impulsar las reformas y la coherencia en todo el sistema, y codirigió algunos aspectos de esas iniciativas. | UN | وواصل الصندوق المشاركة في المبادرات المشتركة بين الوكالات الرامية لدفع عجلة الإصلاحات وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ككل، كما واصل الاشتراك في قيادة هذه المبادرات فيما يتعلق ببعض المجالات. |
La UNCTAD participa también activamente en iniciativas interinstitucionales impulsadas por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), como las de los equipos de tarea del CAC para el seguimiento de las conferencias mundiales y la Iniciativa Especial para África del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يشترك اﻷونكتاد بنشاط في المبادرات المشتركة بين الوكالات التي ترعاها لجنة التنسيق اﻹدارية، وهي من قبيل أفرقة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية المشاركة في متابعة المؤتمرات العالمية والمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على صعيد المنظومة. |
En dicho contexto, el Fondo ha apoyado y participado en varios mecanismos nacionales de coordinación, así como en iniciativas interinstitucionales. El Fondo ha contribuido también a los equipos de trea entre organismos iniciales y a otras iniciativas que abarcan a todo el sistema, incluido el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وفي هذا السياق دعم الصندوق وشارك في مختلف آليات التنسيق الوطنية وفي المبادرات المشتركة بين الوكالات كما ساهم في أولى فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي غيرها من المبادرات على صعيد المنظومة، بما فيها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وفريق اﻷمم المتحدة للتنمية ولجنة التنسيق اﻹدارية. |
Estas medidas comprenden, entre otras cosas, la capacitación en técnicas de utilización de marcos lógicos en la elaboración de programas, la realización de exámenes de la aplicación de políticas, la participación en iniciativas interinstitucionales en materia de supervisión y evaluación, y la creación de una dependencia orgánica interna para supervisar el cumplimiento de tareas resultantes de diversas funciones de supervisión. | UN | وشمل ذلك، من جملة أمور، التدريب على تقنيات اﻹطار المنطقي في وضع البرامج؛ وإجراء الاستعراضات المتعلقة؛ بتطبيق السياسات؛ والمشاركة في المبادرات المشتركة بين الوكالات بشأن الرصد والتقييم؛ وإنشاء وحدة تنظيمية داخلية لرصد متابعة نتائج وأعمال اﻹشراف المختلفة. |