:: Deberían realizarse actividades internacionales en apoyo de las iniciativas nacionales y locales. | UN | :: ينبغي أن تدعم الجهود الدولية المبادرات الوطنية والمحلية. |
ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales encaminadas a la restauración de los ecosistemas a nivel local | UN | ' 2` زيادة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى استعادة النظام الإيكولوجي على المستوى المحلي |
ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local | UN | ' 2` زيادة في عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي |
ii) Mayor número de iniciativas nacionales y locales conducentes a la restauración de los ecosistemas a nivel local | UN | ' 2` زيادة عدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تفضي إلى استعادة النظام الإيكولوجي على الصعيد المحلي |
ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local | UN | ' 2` ارتفاع عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي |
Además, miles de iniciativas nacionales y locales han abordado problemas de derechos humanos planteados a las comunidades. | UN | وينبغي أيضا التشديد على أنه قد اتخذت آلاف المبادرات الوطنية والمحلية لدراسة مسائل حقوق اﻹنسان ذات اﻷهمية للمجتمعات المحلية. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. | UN | ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social a todos los ciudadanos. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع بقوة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. | UN | ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social a todos los ciudadanos. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. | UN | ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social a todos los ciudadanos. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
7. Riesgo climático y de desastres: aceleración de las iniciativas nacionales y locales | UN | 7- أخطار الكوارث والمناخ: التسريع في المبادرات الوطنية والمحلية |
La reunión de Malabo estuvo precedida de una serie de iniciativas nacionales y locales para allanar el camino al diálogo político. | UN | ٢٣ - وسبق اجتماع مالابو عددٌ من المبادرات الوطنية والمحلية التي اتُخذت تمهيدا لبدء الحوار السياسي. |
78. Sin embargo, el ACNUR tiene una función que desempeñar para apoyar las iniciativas nacionales y locales de preparar a Chechenia para el proceso de restablecer el imperio de la ley y la sociedad civil. | UN | 78- غير أن للمفوضية دوراً تلعبه في دعم المبادرات الوطنية والمحلية لإعداد الشيشان لعملية إعادة سيادة القانون والمجتمع المدني. |
27. El Plan Internacional de Acción para el Decenio se centra en el apoyo a las iniciativas nacionales y locales y en el establecimiento y fortalecimiento de relaciones de colaboración entre los agentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 27- وتركِّز خطة العمل الدولية للعقد على دعم المبادرات الوطنية والمحلية وإنشاء وتعزيز الشراكات بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية. |
b) La promoción y facilitación del intercambio de información y la transferencia de conocimientos especializados sobre las mejores prácticas y sobre las iniciativas nacionales y locales relativas al desarrollo sostenible de los asentamientos humanos; | UN | )ب( تعزيز وتيسير تبادل المعلومات ونقل الخبرة حول أفضل الممارسات وحول المبادرات الوطنية والمحلية بشأن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة؛ |
Para concluir, el orador subraya la importancia de las iniciativas nacionales y locales — en Noruega se ha iniciado ya un proceso preparatorio para la ejecución del Programa 21 en las comunidades locales — y de que se adopte un enfoque integral e intersectorial en el que se incorporen las consideraciones ambientales, económicas y sociales. | UN | ٤٠ - وشدد في الختام على أهمية المبادرات الوطنية والمحلية - ففي النرويج، تجري عملية تحضير لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المجتمعات المحلية - وأهمية اتباع نهج كلي ومشترك بين القطاعات يجمع بين الشواغل البيئية والاقتصادية والاجتماعية. |
Presentaron el proyecto ACC (Asistencia a las comunidades), mediante el cual se apoyan iniciativas nacionales y locales en la esfera de los derechos humanos (como proyectos contra la discriminación o actos culturales en las escuelas). | UN | وقدموا مشروع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية، الذي يدعم المبادرات الوطنية والمحلية في مجال حقوق الإنسان (بما فيها مشاريع مناهضة التمييز والأحداث الثقافية في المدارس). |