"المبادرات الوطنية والمحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • iniciativas nacionales y locales
        
    :: Deberían realizarse actividades internacionales en apoyo de las iniciativas nacionales y locales. UN :: ينبغي أن تدعم الجهود الدولية المبادرات الوطنية والمحلية.
    ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales encaminadas a la restauración de los ecosistemas a nivel local UN ' 2` زيادة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى استعادة النظام الإيكولوجي على المستوى المحلي
    ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local UN ' 2` زيادة في عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي
    ii) Mayor número de iniciativas nacionales y locales conducentes a la restauración de los ecosistemas a nivel local UN ' 2` زيادة عدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تفضي إلى استعادة النظام الإيكولوجي على الصعيد المحلي
    ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local UN ' 2` ارتفاع عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي
    Además, miles de iniciativas nacionales y locales han abordado problemas de derechos humanos planteados a las comunidades. UN وينبغي أيضا التشديد على أنه قد اتخذت آلاف المبادرات الوطنية والمحلية لدراسة مسائل حقوق اﻹنسان ذات اﻷهمية للمجتمعات المحلية.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. UN ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social a todos los ciudadanos. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. UN وفي هذا الصدد، نشجع بقوة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. UN ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social a todos los ciudadanos. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. UN ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social a todos los ciudadanos. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    7. Riesgo climático y de desastres: aceleración de las iniciativas nacionales y locales UN 7- أخطار الكوارث والمناخ: التسريع في المبادرات الوطنية والمحلية
    La reunión de Malabo estuvo precedida de una serie de iniciativas nacionales y locales para allanar el camino al diálogo político. UN ٢٣ - وسبق اجتماع مالابو عددٌ من المبادرات الوطنية والمحلية التي اتُخذت تمهيدا لبدء الحوار السياسي.
    78. Sin embargo, el ACNUR tiene una función que desempeñar para apoyar las iniciativas nacionales y locales de preparar a Chechenia para el proceso de restablecer el imperio de la ley y la sociedad civil. UN 78- غير أن للمفوضية دوراً تلعبه في دعم المبادرات الوطنية والمحلية لإعداد الشيشان لعملية إعادة سيادة القانون والمجتمع المدني.
    27. El Plan Internacional de Acción para el Decenio se centra en el apoyo a las iniciativas nacionales y locales y en el establecimiento y fortalecimiento de relaciones de colaboración entre los agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN 27- وتركِّز خطة العمل الدولية للعقد على دعم المبادرات الوطنية والمحلية وإنشاء وتعزيز الشراكات بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    b) La promoción y facilitación del intercambio de información y la transferencia de conocimientos especializados sobre las mejores prácticas y sobre las iniciativas nacionales y locales relativas al desarrollo sostenible de los asentamientos humanos; UN )ب( تعزيز وتيسير تبادل المعلومات ونقل الخبرة حول أفضل الممارسات وحول المبادرات الوطنية والمحلية بشأن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة؛
    Para concluir, el orador subraya la importancia de las iniciativas nacionales y locales — en Noruega se ha iniciado ya un proceso preparatorio para la ejecución del Programa 21 en las comunidades locales — y de que se adopte un enfoque integral e intersectorial en el que se incorporen las consideraciones ambientales, económicas y sociales. UN ٤٠ - وشدد في الختام على أهمية المبادرات الوطنية والمحلية - ففي النرويج، تجري عملية تحضير لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المجتمعات المحلية - وأهمية اتباع نهج كلي ومشترك بين القطاعات يجمع بين الشواغل البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    Presentaron el proyecto ACC (Asistencia a las comunidades), mediante el cual se apoyan iniciativas nacionales y locales en la esfera de los derechos humanos (como proyectos contra la discriminación o actos culturales en las escuelas). UN وقدموا مشروع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية، الذي يدعم المبادرات الوطنية والمحلية في مجال حقوق الإنسان (بما فيها مشاريع مناهضة التمييز والأحداث الثقافية في المدارس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus