"المبادرات والمشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las iniciativas y los proyectos
        
    • de iniciativas y proyectos
        
    • proyectos e iniciativas
        
    • iniciativa y las empresas
        
    • las iniciativas y proyectos
        
    las iniciativas y los proyectos concluidos satisfactoriamente y la participación eficaz de todos los niveles del sistema demostraban su buen funcionamiento. UN وتمت البرهنة عن نتائجه اﻹيجابية في المبادرات والمشاريع التي تُوجت بالنجاح والتعبئة الفعلية لجميع مكوناته.
    las iniciativas y los proyectos concluidos satisfactoriamente y la participación eficaz de todos los niveles del sistema demostraban su buen funcionamiento. UN وتمت البرهنة عن نتائجه الإيجابية في المبادرات والمشاريع التي تُوجت بالنجاح والتعبئة الفعلية لجميع مكوناته.
    En el anexo del presente documento se enumeran algunos ejemplos de iniciativas y proyectos promovidos con éxito en esas tres esferas. UN وفي مرفق هذه الوثيقة أمثلة مختارة من المبادرات والمشاريع المروج لها بنجاح في المجالات الثلاثة.
    Posteriormente, la Oficina del Plenipotenciario apoyó mediante subsidios financieros una serie de iniciativas y proyectos de organizaciones no gubernamentales. UN ثم دعمت المفوضة الحكومية، عن طريق تقديم مختلف المنح المالية، المبادرات والمشاريع التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    Se instó a la UNESCO a continuar respaldando la interacción y difundiendo información sobre los distintos proyectos e iniciativas eficaces. UN وحثّ المجتمعون اليونسكو على مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادلات وتعميم المعلومات بشأن مختلف المبادرات والمشاريع الناجحة.
    En ese contexto, los Ministros exhortaron a las instituciones financieras internacionales, el Grupo de los 24 y otras organizaciones internacionales pertinentes a que apoyaran las iniciativas y proyectos de los países de la región. UN ودعا الوزراء في هذا الصدد المؤسسات المالية الدولية وفريق اﻟ ٢٤ والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة إلى دعم المبادرات والمشاريع التي تضطلع بها بلدان المنطقة.
    Todas las iniciativas y los proyectos de la Comisión relacionados con la mujer estarán alineados con este tema. UN وستوجه كافة المبادرات والمشاريع المتصلة بالمرأة التي تضطلع بها اللجنة نحو هذا الهدف.
    4. Alienta las iniciativas y los proyectos destinados a establecer redes regionales eficaces para combatir el uso indebido de drogas; UN ٤ - يشجع المبادرات والمشاريع الرامية إلى إنشاء شبكات اقليمية فعالة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    En el cuadro I.3 del anexo I figuran las iniciativas y los proyectos previstos en el calendario de esta estrategia. UN 59 - ويضـم الجدول الأول - 3 في المرفق الأول المبادرات والمشاريع المخطط لها في إطار الأفق الزمني لهذه الاستراتيجية.
    Reuniones semanales y facilitación mediante el apoyo a las iniciativas y los proyectos de las autoridades locales sobre cómo mejorar su reputación en las comunidades del sur del Líbano UN عقد اجتماعات أسبوعية وتيسيرها من خلال دعم المبادرات والمشاريع المعروضة على السلطات المحلية بشأن تعزيز موقفها في أوساط التجمعات السكانية في منطقة جنوب لبنان
    La OMT también recabó y utilizó las aportaciones de los organismos especializados, los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes, además de examinar las iniciativas y los proyectos existentes en la materia. UN وقد قامت منظمة السياحة العالمية، بالتماس واستخدام مدخلات من الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، إضافة إلى استعراض المبادرات والمشاريع القائمة ذات الصلة.
    Aprovechando las experiencias respectivas, la Unión Europea y el Canadá cooperarán para convertir en realidad práctica su enfoque común apoyando la aplicación de iniciativas y proyectos en las regiones más afectadas del mundo, sin duplicar las iniciativas existentes. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي وكندا معا، مستفيدين مما لدى كل منهما من دراية وخبرة، صوب إعمال نهجهما المشترك من خلال دعم تنفيذ المبادرات والمشاريع في أكثر مناطق العالم تضررا، دون ازدواجية مع المبادرات القائمة.
    25. El orador expresó preocupación por la gran variedad de iniciativas y proyectos, que parecían indicar una falta de visión y de estrategia. UN 25- وأعرب عن القلق إزاء التنوع الكبير في المبادرات والمشاريع التي تميل إلى الافتقار إلى رؤيا واستراتيجية.
    Los líderes de la ASEAN observaron los progresos realizados en la ejecución de iniciativas y proyectos en el marco de cooperación entre la ASEAN y sus asociados en el diálogo. UN 13 - ولاحظ قادة الرابطة التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات والمشاريع في إطار التعاون بين الرابطة وشركائها في الحوار.
    B. Informes sobre los proyectos e iniciativas de la UNESCO en los países UN باء - تقارير خاصة عن كل بلد: المبادرات والمشاريع
    En el caso de la UPU, que es uno de los organismos especializados más pequeños de las Naciones Unidas, las contribuciones en especie por parte de instituciones pertenecientes a la comunidad del desarrollo y al sector privado son fuentes vitales de financiación de sus proyectos e iniciativas. UN وفي حالة الاتحاد البريدي العالمي، وهو من أصغر الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة، تعد المساهمات العينية من المؤسسات العاملة في مجال التنمية والقطاع الخاص مصادر حيوية لتمويل المبادرات والمشاريع.
    En el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES), el subprograma colaborará estrechamente con varios proyectos e iniciativas ejecutados en el marco de los subprogramas 1, 3, 4 y 9 del programa 7. UN وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، سوف يتعاون البرنامج الفرعي بشكل وثيق مع مختلف المبادرات والمشاريع المنفذة في إطار البرامج الفرعية 1 و 3 و 4 و 9 من البرنامج 7.
    Los Ministros acogieron con beneplácito los adelantos logrados en la realización de las iniciativas y proyectos previstos en el marco del Pacto de estabilidad, en particular el Acuerdo de Inversiones y la Iniciativa de lucha contra la corrupción. UN ورحب الوزراء بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرات والمشاريع المضطلع بها في إطار ميثاق تثبيت الاستقرار ومنها بوجه خاص الاتفاق الخاص بالاستثمار ومبادرة مكافحة الفساد.
    Los debates se centraron en el papel de las organizaciones de la sociedad civil a la hora de promover la solución biestatal y alentar a los Gobiernos de la región a que reconozcan el Estado de Palestina; en las iniciativas y proyectos que están en marcha, en particular la cooperación y la coordinación entre las organizaciones de la sociedad civil; y en las relaciones entre dichas organizaciones y el Comité. UN وذكر أن المناقشات تركزت على دور منظمات المجتمع المدني في الدعوة لحل الدولتين وتشجيع حكومات المنطقة على الاغتراف بدولة فلسطين؛ وعلى المبادرات والمشاريع الراهنة بما فيها التعاون والتنسيق فيما بين منظمات المجتمع المدني؛ وعلى العلاقات بين منظمات المجتمع المدني واللجنة.
    Lista de las iniciativas y proyectos (de 2006 a 2009) que la organización ha ejecutado en favor de los Objetivos de Desarrollo del Milenio junto con sus asociados: UN فيما يلي قائمة المبادرات والمشاريع التي اضطلعت بها المنظمة (للفترة من 2006 إلى 2009) لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتعاون مع شركائها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus