"المبادرة المشتركة بين الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • iniciativa interinstitucional
        
    El UNFPA también dirigió el Simposio 2001: iniciativa interinstitucional sobre violencia de género, salud y derechos en las Américas. UN وأشرف الصندوق أيضا على المبادرة المشتركة بين الوكالات لندوة 2001 بشأن العنف الجنساني والصحة والحقوق في الأمريكتين.
    El PNUD y el UNFPA apoyan el desarrollo de esta iniciativa interinstitucional. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة تطوير المبادرة المشتركة بين الوكالات.
    En esa iniciativa interinstitucional participan agentes clave como la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y la Organización Marítima Internacional. UN وتضمُّ هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات جهات رئيسية مثل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمنظمة البحرية الدولية.
    Debido a que la capacitación abarcaba toda la gama de situaciones de emergencia incluidas en el mandato del Departamento, representa una contribución práctica del Departamento a la recientemente establecida iniciativa interinstitucional de formación para casos de emergencias complejas. UN وبما أن التدريب يتناول النطاق الكامل ﻷوضاع حالات الطوارئ المشمولة بولاية اﻹدارة، فهو يمثل مساهمة عملية من جانب اﻹدارة، في المبادرة المشتركة بين الوكالات للتدريب على التصدي لحالات الطوارئ المعقدة والتي وضعت مؤخرا.
    En esta iniciativa interinstitucional para la infancia intervienen la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, el UNICEF y el ACNUDH. UN وتشمل هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En esta iniciativa interinstitucional para la infancia intervienen la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, el UNICEF y el ACNUDH. UN وتشمل هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    - iniciativa interinstitucional para generar documentos de estrategia de lucha contra la pobreza a nivel de distrito (Kenya) UN - المبادرة المشتركة بين الوكالات لإنشاء ورقات استراتيجية الحد من الفقر على مستوى المقاطعات (كينيا)
    Esta iniciativa interinstitucional se centrará en programas conjuntos en los países, con intervenciones estratégicas en los planos regional e internacional. UN وسينصب اهتمام هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات على تنفيذ البرامج المشتركة على الصعيد القطري، بما يشمل تدخلات استراتيجية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Esta iniciativa interinstitucional se concibió también para dar a conocer los abusos y crear conciencia al respecto y, en última instancia, poner fin a la violencia sexual y hacer del mundo un lugar más seguro para las mujeres y las niñas. UN وتهدف المبادرة المشتركة بين الوكالات أيضا إلى تسليط الضوء على الانتهاكات وبثّ الوعي بها والتوصُّل، في نهاية المطاف، إلى وضع حد للعنف الجنسي وجعل العالم أكثر أماناً للنساء والفتيات.
    La Entidad pondrá en marcha una plataforma de contratación electrónica como parte de una iniciativa interinstitucional dirigida por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que permitirá examinar y revisar las solicitudes de empleo con mayor rapidez. UN وستستخدم برنامجا للتوظيف الإلكتروني في إطار المبادرة المشتركة بين الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تتيح فحص واستعراض طلبات العمل بسرعة أكبر.
    Se lanzó la iniciativa interinstitucional de promoción conjunta, que tiene el respaldo de los dirigentes africanos y genera apoyo financiero para la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أنشئت المبادرة المشتركة بين الوكالات للدعوة المشتركة، التي تحظى بدعم الزعماء الأفارقة وتولّد الدعم المالي لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    iniciativa interinstitucional (presidida por el PNUD) UN المبادرة المشتركة بين الوكالات (يرأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Esta iniciativa interinstitucional permite que los organismos individuales refuercen sus propias capacidades de análisis, promoviendo al mismo tiempo el establecimiento de normas, protocolos y mecanismos que garanticen soluciones más uniformes y duraderas. UN وتُمكّن هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات كل وكالة من تعزيز قدراتها الخاصة على إجراء التحليل المكاني، مع النهوض في الوقت ذاته بالمعايير والبروتوكولات والآليات لضمان الوصول إلى حلول أكثر تكاملا واستدامة.
    Esta iniciativa interinstitucional es un buen ejemplo de la " unidad en la acción " del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer la coherencia y la eficacia de la asistencia que presta a los Estados Miembros para que alcancen la seguridad y el desarrollo. UN وتوفر هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات مثالاً جيداً على " توحيد أداء " منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاتساق والفعالية في إطار الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأمن والتنمية.
    - iniciativa interinstitucional sobre la elaboración de indicadores de género para los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (Senegal) UN - المبادرة المشتركة بين الوكالات بشأن تطوير المؤشرات الجنسانية للغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر (السنغال)
    - iniciativa interinstitucional para aumentar la participación de las mujeres indígenas en la conferencia preparatoria para Beijing + 10 (Centroamérica) UN - المبادرة المشتركة بين الوكالات لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في المؤتمر التحضيري لمؤتمر بيجين بعد 10 سنوات (أمريكا الوسطى)
    Además de las respuestas dadas a la situación en la República Democrática del Congo que se mencionó anteriormente, el ACNUR participó de modo amplio en la iniciativa interinstitucional " No más violaciones: medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto " dirigida a la realización de un esfuerzo coordinado para enfrentarse a ese problema. UN والإضافة إلى الاستجابات للوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية المشار إليه أعلاه، شاركت المفوضية بشكل أوسع في المبادرة المشتركة بين الوكالات المعنونة " أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع " حشد جهود منسقة لمعالجة القضية.
    Acogiendo con beneplácito la coordinación de las iniciativas dentro del sistema de las Naciones Unidas, principalmente la iniciativa interinstitucional " Las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos " , para concienciar sobre la violencia sexual durante los conflictos armados y después de ellos y, en última instancia, para ponerle fin, UN وإذ يرحّب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله إطلاق المبادرة المشتركة بين الوكالات والمعنونة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع " بهدف التوعية بالعنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاعات المسلحة، ووضع نهاية له في آخر المطاف،
    Acogiendo con beneplácito la coordinación de las iniciativas dentro del sistema de las Naciones Unidas, principalmente la iniciativa interinstitucional " Las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos " , para concienciar sobre la violencia sexual durante los conflictos armados y después de ellos y, en última instancia, para ponerle fin, UN وإذ يرحّب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله إطلاق المبادرة المشتركة بين الوكالات والمعنونة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع " بهدف التوعية بالعنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاعات المسلحة، ووضع نهاية له في آخر المطاف،
    La iniciativa interinstitucional liderada por el PNUD sobre acceso universal inmediato de las mujeres y las niñas, ejecutada en 10 países, puso de relieve que el empoderamiento social, económico y jurídico de las mujeres y las niñas es un ingrediente básico para el éxito de los programas nacionales contra el VIH. UN وأبرزت المبادرة المشتركة بين الوكالات بشأن " إتاحة إمكانية الوصول لجميع النساء والفتيات الآن! " ، التي يقودها البرنامج الإنمائي وتنفذ في 10 بلدان، أن تمكين النساء والفتيات من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والقانونية هو أحد المكونات الرئيسية لنجاح البرامج الوطنية المعنية بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus