"المبادرة المعنية بالفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Iniciativa sobre la pobreza
        
    • a la Iniciativa Pobreza -
        
    • de la Iniciativa Pobreza -
        
    • la Iniciativa Pobreza - Medio
        
    • de la Iniciativa sobre Pobreza
        
    • a la Iniciativa sobre Pobreza
        
    Una de ellas era la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que gestionan conjuntamente el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وكانت إحداها المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El programa de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente está iniciando un examen a mitad de período que contribuirá a seguir integrando sus métodos de trabajo. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Se intentará además colaborar estrechamente con la Dependencia de Evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la evaluación conjunta de la aplicación de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, entre otras cosas. UN وسيسعى التقييم إلى إقامة تعاون وثيق مع وحدة التقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك القيام بتقييم مشترك للتجربة المكتسبة من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    La Secretaría del PNUMA dará seguimiento tanto a la Iniciativa Pobreza - Medio Ambiente como al Plan Estratégico de Bali después que finalice el ciclo en 2012 y considerará los pasos siguientes. UN أن تتابع أمانة برنامج البيئة المبادرة المعنية بالفقر والتنمية وخطة بالي الاستراتيجية، بعد نهاية الدورة في عام 2012، وتنظر في الخطوات التالية.
    Intensificar la aplicación de la Iniciativa Pobreza - Medio Ambiente y el Plan Estratégico de Bali mediante el aumento de la colaboración entre el PNUMA y el PNUD. UN تعزيز تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة وخطة بالي الاستراتيجية من خلال زيادة التعاون بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي.
    3.3 Fortalecimiento de la colaboración con las actividades relativas a la pobreza en la ejecución de la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente. UN 3-3 تعزيز التعاون مع الممارسات المعنية بالفقر في تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    Hay una alianza específica que integra oficialmente ambas esferas de interés: la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que se gestiona junto con el PNUMA y que ha dado muestras de ofrecer muchas posibilidades. UN وثمة شراكة واحدة يتكامل فيها رسميا مجالا التركيز المذكوران هي المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي الشراكة المبرمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تعِد بتحقيق نتائج كبيرة.
    Los resultados varían de un país a otro dependiendo del empeño del Gobierno, el grado de cooperación que haya dentro de este y la eficacia de la ejecución de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente. UN وتتفاوت النتائج باختلاف البلدان حيث تعتمد على التزام الحكومة ومستوى التعاون فيها وفعالية تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    Incluso el propio programa que se ocupa expresamente de la relación entre pobreza y medio ambiente, que es la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, está separado del resto de la estructura del PNUD y funciona mediante una administración paralela. UN أما البرنامج الوحيد الذي يركز صراحة على الصلة بين الفقر والبيئة، ألا وهو المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، فهو معزول هو الآخر عن باقي هيكل البرنامج الإنمائي ويعمل من خلال إدارة موازية.
    Recomendación 2: la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente representa una buena práctica y debería ampliarse para proporcionar un modelo de cómo funciona el PNUD en el ámbito de los países. UN التوصية 2: تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة ينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    El modelo de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente también debería usarse como modelo de colaboración con otros organismos. UN 37 - وينبغي أيضا أن تكون المبادرة المعنية بالفقر والبيئة نموذجا يُحتذى به في التعاون مع الوكالات الأخرى.
    la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente; UN المبادرة المعنية بالفقر والبيئة؛
    Los recientes esfuerzos del PNUD mediante la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente y la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano han complementado los realizados por el Banco Mundial y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para aumentar el limitado conjunto de indicadores sobre pobreza y medio ambiente. UN واستكملت الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي مؤخرا من خلال المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ومكتب تقرير التنمية البشرية الجهود التي بذلها البنك الدولي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل زيادة العدد المحدود من مؤشرات الفقر والبيئة.
    Recomendación 2: la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente representa una buena práctica y debería ampliarse para proporcionar un modelo de cómo funciona el PNUD en el ámbito de los países. UN التوصية 2 من توصيات التقييم - تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة، وينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    El Programa mundial aprovecha estratégicamente la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente y responde a los pedidos de apoyo de las oficinas en los países incorporando cuestiones ambientales en las estrategias de lucha contra la pobreza y las estrategias nacionales de desarrollo. UN ويقوم البرنامج العالمي بالاستفادة من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، والاستجابة إلى طلب الدعم من المكاتب القطرية بشأن تعميم مراعاة المسائل البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    Se hace mayor hincapié en la programación intersectorial en todas las esferas, como quedó demostrado con la aprobación de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente; la formulación de un nuevo programa sobre el VIH/SIDA vinculado a los gobiernos locales, y la formulación de un programa multisectorial sobre los problemas de los indígenas. UN 68 - وهناك تأكيد أشد على البرمجة الشاملة لعدة ممارسات في جميع المجالات، يظهر في اعتماد المبادرة المعنية بالفقر والبيئة؛ ووضع برنامج جديد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرتبط بالحوكمة المحلية؛ ووضع برنامج متعدد القطاعات لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية.
    Además, los gobiernos de los países asociados pueden solicitar apoyo para integrar la dimensión que relaciona la pobreza y el medio ambiente en los mecanismos de planificación nacionales, sectoriales y subnacionales; este ha sido el centro de interés de gran parte de la labor de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، قد تطلب حكومات البلدان الشريكة دعما لإدماج بعد الفقر - البيئة في آليات التخطيط الوطنية، والقطاعية ودون الإقليمية، وقد انصب تركيز معظم العمل في إطار المبادرة المعنية بالفقر والبيئة على ذلك.
    La Secretaría del PNUMA dará seguimiento tanto a la Iniciativa Pobreza - Medio Ambiente como al Plan Estratégico de Bali después de que finalice el ciclo en 2012 y considerará los pasos siguientes. UN أن تتابع أمانة برنامج البيئة المبادرة المعنية بالفقر والتنمية وخطة بالي الاستراتيجية، بعد نهاية الدورة في عام 2012، وتنظر في الخطوات التالية.
    Intensificar la aplicación de la Iniciativa Pobreza - Medio Ambiente y el Plan Estratégico de Bali mediante el aumento de la colaboración entre el PNUMA y el PNUD. UN تعزيز تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة وخطة بالي الاستراتيجية من خلال زيادة التعاون بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي
    A través de la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente, administrada conjuntamente por el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), se proporcionó apoyo financiero y técnico para seguir impartiendo capacitación en 12 países menos adelantados a fin de integrar la relación entre la pobreza y el medio ambiente en los procesos de elaboración de políticas, planificación y presupuestación del desarrollo nacional. UN 155 - وقدّمت المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، التي يشترك في إدارتها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الدعم المالي والتقني لمواصلة بناء القدرات في 12 بلدا من أقل البلدان نموا، من أجل إدماج الصلات التي تربط بين الفقر والبيئة في عمليات وضع السياسات والخطط والميزانيات الإنمائية الوطنية.
    Por ejemplo, en 2007 y 2008 apoyó cuatro reuniones regionales de comunidades de práctica; seis reuniones regionales de capacitación sobre el cambio climático a las que asistieron 138 funcionarios superiores; y numerosas misiones correspondientes a la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente. UN وعلى سبيل المثال، في عاميْ 2007 و 2008 قدم البرنامج الدعم إلى أربعة اجتماعات لمجتمعات الممارسة الإقليمية؛ وستة اجتماعات تدريبية إقليمية على تغيـُّر المناخ حضرها 138 موظف إدارة أقدم؛ وبعثات عديدة في إطار المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus