Entre 2006 y 2015, la financiación directa o indirecta se elevará a varios miles de millones de nuevos shekels israelíes. | UN | وسيصل التمويل المباشر أو غير المباشر خلال الفترة من 2006 إلى 2015، إلى عدة مليارات شيكل جديد. |
Los esfuerzos realizados por esta misma comunidad internacional en Angola a menudo se vieron complementados por nuestra participación directa o indirecta. | UN | وكثيرا ما دعمنا الجهود التي بذلها المجتمع الدولي أيضا في أنغولا باشتراكنا المباشر أو غير المباشر. |
Otras diferencias, que no se explican, son el resultado de diversas formas de discriminación, directa o indirecta. | UN | وهناك فروق أخرى لا تعليل لها ﻷنها نتيجة ﻷشكال شتى من التمييز المباشر أو غير المباشر. |
De los 122 centros sanitarios existentes en la Franja de Gaza, 58 sufrieron daños o fueron destruidos al ser alcanzados directa o indirectamente por los bombardeos. | UN | وأتلفت أو دمرت 58 منشأة طبية من بين 122 منشأة طبية في جميع أنحاء قطاع غزة نتيجة للقصف المباشر أو غير المباشر. |
El Comité desea que se le informe de las conclusiones de cualquier investigación oficial sobre el papel directo o indirecto que desempeñaron los partidarios del Gobierno durante el conflicto. | UN | وتود اللجنة إبلاغها بنتائج أي تحقيقات رسمية في الدور المباشر أو غير المباشر الذي يقوم به أنصار الحكومة في النزاع. |
A tal fin, no se permite la discriminación directa o indirecta al establecer derechos a la atención. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يسمح بممارسة التمييز المباشر أو غير المباشر في تحديد حقوق الرعاية. |
En las relaciones de trabajo no se permite la discriminación, directa o indirecta, por motivos de sexo, en lo que respecta a: | UN | لا يمارس التمييز المباشر أو غير المباشر ضد أحد بسبب الجنس في علاقات العمل فيما يخص: |
Tampoco hay una definición legal de la discriminación directa o indirecta basada en el sexo. | UN | وبالمثل، لا يوجد تعريف قانوني سواء للتمييز المباشر أو غير المباشر على أساس الجنس. |
Preocupa mucho la implicación directa o indirecta, por acción u omisión, de la policía en muchos de los casos comunicados. | UN | ومما يثير قلقا بالغا تورط الشرطة المباشر أو غير المباشر أو عدم تدخلها في الكثير من الحالات المبلغ عنها. |
:: Evaluar la importancia directa o indirecta de los recursos naturales en los casos en que se utilice el producto de su explotación para fomentar un conflicto. | UN | :: تناول الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات |
En el artículo 2 se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | وتحظر المادة 2 الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا. |
:: Medidas para evaluar la importancia directa o indirecta de los recursos naturales en los casos en que se utilice el producto de su explotación para fomentar un conflicto (sanciones, enfoques regionales y subregionales). | UN | :: اتخاذ تدابير لمعالجة الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات. |
Con todo, la Junta opina que es necesario hacer mayores esfuerzos para lograr un sistema común de las Naciones Unidas con financiación directa o indirecta de los mismos interesados, es decir, los Estados Miembros. | UN | بيد أن المجلس يعتبر أن الانتماء إلى نفس منظومة الأمم المتحدة، والتمويل المباشر أو غير المباشر من أصحاب المصلحة أنفسهم، أي الدول الأعضاء، يبرران تكثيف الجهود في ذلك الاتجاه. |
La cesación inmediata del fuego, la abstención de todo acto militar o cualquier otra forma de violencia directa o indirecta y el fin de toda campaña mediática entre las dos partes; | UN | الوقف الفوري لإطلاق النار والامتناع عن أي عمل عسكري أو أي شكل آخر من أشكال العنف المباشر أو غير المباشر ووقف جميع الحملات الإعلامية بين الجانبين؛ |
2. Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Participar directa o indirectamente en el tráfico ilegal de personas o de sus órganos. | UN | :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار غير المشروع بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛ |
Se distribuyó entre las entidades y los médicos que proporcionan apoyo directo o indirecto en esa esfera. | UN | ووُزع على الهيئات والجهات العاملة في توفير الدعم المباشر أو غير المباشر في هذا المجال. |
Algunos códigos de derechos humanos disponen específicamente la obligación de hacer arreglos razonables en relación con la discriminación directa e indirecta. | UN | وتورد بعض قوانين حقــوق اﻹنســان نصوصــا محــددة للتسوية المعقولة من أجل التمييز المباشر أو غير المباشر. |
La libre determinación presupone el disfrute efectivo y en condiciones de igualdad de los derechos humanos en todo el país y la ausencia de injerencias extranjeras directas o indirectas en los asuntos del Afganistán. | UN | ويتطلب تقرير المصير التمتع الفعلي والمتساوي بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد وغياب التدخل اﻷجنبي المباشر أو غير المباشر في شؤون أفغانستان. |
Las visitas sobre el terreno muestran que los Centros de Comercio tienen éxito en esos países, disfrutan de una considerable cantidad de fondos estatales directos o indirectos y pueden por ello ofrecer servicios gratuitos o a bajo costo. | UN | وقد دلت الزيارات الموقعية على أن النقاط التجارية الناجحة في هذه البلدان تتمتع بقدر كبير من التمويل الحكومي المباشر أو غير المباشر وبالتالي فهي تستطيع توفير خدمات مجانية أو مقابل كلفة منخفضة. |
Según la recomendación general No. 25 del Comité, es preciso asegurar la igualdad tanto de facto como de jure, mientras que el concepto de discriminación comprende tanto la discriminación directa como la indirecta, independientemente de que se practique en las esferas pública o privada. | UN | فالمساواة، وفقاً للتوصية العامة رقم 25 للجنة، ينبغي كفالتها من الناحيتين الواقعية والقانونية معاً، بينما يفهم التمييز على أنه التمييز المباشر أو غير المباشر الذي يمارس في الأوساط الخاصة أو الأوساط العامة. |
87.1 Armonizar la legislación nacional con la CEDAW, en particular por lo que respecta a la prohibición explícita de la discriminación contra la mujer y llevar a cabo un inventario para comprobar que el marco jurídico nacional no permite la discriminación directa ni indirecta (México); | UN | 87-1- أن توائم قوانينها الوطنية مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بالحظر الصريح للتمييز ضد المرأة، وأن تجري جردا لضمان ألا يسمح الإطار التشريعي الوطني بالتمييز المباشر أو غير المباشر (المكسيك)؛ |
3) En caso de una reclamación mixta, incumbe al tribunal examinar los diferentes elementos de la reclamación y decidir si es el elemento directo o el elemento indirecto el preponderante. | UN | 3) وفي حال المطالبة المختلطة، تكون المحكمة ملزمة ببحث مختلف عناصر المطالبة والبت فيما إذا كان العنصر الغالب هو المباشر أو غير المباشر. |
Se prohíbe, y será eliminada de acuerdo con lo establecido por ley, toda forma de discriminación, tanto directa como indirecta, contra la mujer. | UN | أي إظهار للتمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة محظور ويُقضى عليه بالطريقة التي ينص القانون عليها. |