"المباشر ضد المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indirecta contra la mujer
        
    • indirecta de la mujer
        
    • indirecta contra las mujeres
        
    • indirecta y a
        
    • indirectamente a la mujer
        
    • directa contra las mujeres
        
    • la indirecta
        
    En consecuencia, las diferencias de remuneración en estas dos categorías constituyen una forma de discriminación indirecta contra la mujer. UN ولذلك فإن الاختلافات في الأجور بين الفئتين تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Preocupa al Comité que esas diferencias indiquen la persistencia de la discriminación indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الفوارق تشير إلى استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Preocupa al Comité que esas diferencias indiquen la persistencia de la discriminación indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الفوارق تشير إلى استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    En la actualidad no se contempla incluir en la legislación pertinente una definición y una prohibición explícitas de la discriminación, tanto directa como indirecta, de la mujer. UN لم يول النظر هذه المرة لتضمين التشريعات ذات الصلة تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأحكاما تحظره.
    El Gobierno tiene la responsabilidad de adoptar medidas, mediante, entre sus cosas, la colaboración con sus socios internacionales, con miras a poner fin a la discriminación directa e indirecta contra las mujeres. UN وتتحمل الحكومة مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعاون مع الشركاء الدوليين، لوضع حد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Preocupa al Comité que esas diferencias indiquen la persistencia de la discriminación indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الفوارق تدل على استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    En Estonia se han adoptado medidas para cambiar el sistema patriarcal existente basado en el género y para reducir la discriminación indirecta contra la mujer en la vida laboral. UN وقد اتُخذت تدابير لتغيير النظام الأبوي القائم في إستونيا وخفض التمييز غير المباشر ضد المرأة في الحياة العملية.
    Preocupa asimismo al Comité que una legislación neutra sobre las cuestiones de género pueda perpetuar la discriminación indirecta contra la mujer. UN واللجنة قلقة كذلك لكون القوانين المحايدة جنسانيا قد تطيل أمد التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    - En el proyecto de ley se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer y se prevé la responsabilidad penal por la comisión de actos destinados a discriminar contra la mujer; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Se prohíbe, y será eliminada de acuerdo con lo establecido por ley, toda forma de discriminación, tanto directa como indirecta, contra la mujer. UN أي إظهار للتمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة محظور ويُقضى عليه بالطريقة التي ينص القانون عليها.
    El Comité también reitera su preocupación por que las leyes neutras sobre las cuestiones de género puedan perpetuar la discriminación indirecta contra la mujer. UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن القوانين المحايدة جنسانياً قد تديم التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Comprende iniciativas para eliminar la discriminación indirecta contra la mujer en el sector de la VET y crear un entorno de aprendizaje que sirva de apoyo para todas las mujeres. UN وهي تشمل مبادرات للقضاء على التمييز غير المباشر ضد المرأة في قطاع التعليم والتدريب المهنيين ولتهيئة بيئة تعليمية داعمة لكافة النساء.
    - Analizar las normas de salud necesarias para el empleo de la mujer, con el fin de eliminar la discriminación directa o indirecta contra la mujer en el mercado laboral. UN - تحليل المستويات الصحية اللازمة لعمل المرأة، من أجل القضاء على التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Egipto aplica la definición de discriminación contra la mujer que establecen las Naciones Unidas. La Constitución egipcia, fuente de toda la legislación nacional, prohíbe la discriminación directa e indirecta de la mujer, lo cual se considera equivalente a la incorporación de esa definición en la propia Constitución. UN تتبنى مصر تعريف الأمم المتحدة للتمييز ضد المرأة ويحظر الدستور المصري التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وهو ما يعتبر دمجا للتعريف في الدستور الذي هو السند لجميع القوانين.
    Indiquen si el Estado parte está considerando incluir en la legislación pertinente una definición y una prohibición explícitas de la discriminación, tanto directa como indirecta, de la mujer. UN فيُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تضمين التشريعات ذات الصلة تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأحكاما تحظره.
    El Comité recomienda al Estado parte que prosiga y amplíe sus actividades de sensibilización por lo que respecta a la discriminación directa e indirecta de la mujer con el fin de combatir las actitudes tradicionales negativas y los estereotipos con respecto a la función de la mujer. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف أنشطة التوعية التي تستهدف التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأن توسع نطاقها بغية مكافحة المواقف التقليدية السلبية والقوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة.
    Véase la sección sobre el artículo 1 en la parte principal del informe, párrafos 5 y 6: legislación sobre la interposición de recursos por discriminación directa e indirecta contra las mujeres en los sectores público y privado. UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 1 في متن هذا التقرير، الفقرتان 5، 6: التشريعات المتعلقة بنواحي التعويض عن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في القطاعين العام والخاص
    90. El Relator Especial recomienda que se apruebe y aplique el proyecto de ley sobre la igualdad de condición, de 1999, para prever medidas especiales temporales destinadas a resolver la discriminación sistémica e indirecta contra las mujeres y los miembros de la comunidad nómada. UN 90- ويوصي المقرر الخاص باعتماد مشروع القانون الخاص بتكافؤ الأوضاع لعام 1999 وتنفيذه لأجل أن ينص على تدابير خاصة مؤقتة للتغلب على التمييز العام وغير المباشر ضد المرأة وأفراد جماعة الرحل.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para corregir las actitudes estereotipadas acerca de las funciones y responsabilidades que incumben a hombres y mujeres, actitudes que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas. UN 329 - تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود للتصدي للمواقف النمطية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالرجل والمرأة، التي تساعد على إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة.
    Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Preocupa también al Comité que el derecho a la igualdad entre mujeres y hombres y la prohibición de discriminar directa o indirectamente a la mujer no estén consagrados en la Constitución ni en ninguna otra ley. UN 125 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحق في المساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة لم يتجسدا في الدستور أو أي قانون آخر.
    La discriminación directa contra las mujeres consiste en dispensar explícitamente un trato distinto por razones de sexo o género. UN ويشكل التمييز المباشر ضد المرأة المعاملة المختلفة القائمة صراحة على أساس الفروق الجنسية والجنسانية.
    Sírvanse indicar si esa definición se ajusta a la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y si abarca tanto la discriminación directa como la indirecta. UN يرجى بيان ما إذا كان هذا التعريف يتفق مع التعريف المتعلق بالتمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وما إذا كان يشمل التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus